# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Genesis | 創世記 | 41 | 20 | וַתֹּאכַלְנָה הַפָּרֹות הָרַקֹּות וְהָרָעֹות אֵת שֶׁבַע הַפָּרֹות הָרִאשֹׁנֹות הַבְּרִיאֹת׃ そして、やせて悪い牛は、最初の7頭の健康な牛を食べます. and the lean and ill-favored kine did eat up the first seven fat kine: そして、やせて好まれない子牛は、最初の7匹の太った子牛を食べました。 ところがそのやせた醜い雌牛が、初めの七頭の肥えた雌牛を食いつくしたが、 |
0 | Genesis | 創世記 | 41 | 21 | וַתָּבֹאנָה אֶל־קִרְבֶּנָה וְלֹא נֹודַע כִּי־בָאוּ אֶל־קִרְבֶּנָה וּמַרְאֵיהֶן רַע כַּאֲשֶׁר בַּתְּחִלָּה וָאִיקָץ׃ そして彼らは犠牲に来ました、そして彼らが犠牲に来たことは知られていませんでした、そして彼らは最初のように悪を示しました、そしてそれは終わりました。 and when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill-favored, as at the beginning. So I awoke. そして彼らがそれらを食べたとき。彼らがそれらを食べたことを知ることはできませんでした。しかし、彼らはまだ不人気でした。最初のように。それで目が覚めた。 腹にはいっても、腹にはいった事が知れず、やはり初めのように醜かった。ここでわたしは目が覚めた。 |
0 | Genesis | 創世記 | 41 | 22 | וָאֵרֶא בַּחֲלֹמִי וְהִנֵּה ׀ שֶׁבַע שִׁבֳּלִים עֹלֹת בְּקָנֶה אֶחָד מְלֵאֹת וְטֹבֹות׃ そして私は夢の中で見ました、そして見よ、1本の葦に7つの香の道があり、いっぱいで良いです。 And I saw in my dream, and, behold, seven ears came up upon one stalk, full and good: そして私は夢の中で見ました。と。見よ。一本の茎に七つの穂が出た。フルでグッド: わたしはまた夢をみた。一本の茎に七つの実った良い穂が出てきた。 |
0 | Genesis | 創世記 | 41 | 23 | וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים צְנֻמֹות דַּקֹּות שְׁדֻפֹות קָדִים צֹמְחֹות אַחֲרֵיהֶם׃ そして、ここに7つの狭い道があり、細くて曲がっていて、その後ろにスゲが生えています。 and, behold, seven ears, withered, thin, [and] blasted with the east wind, sprung up after them: と。見よ。七つの耳。枯れました。薄い。 [そして] 東風が吹き荒れた。彼らの後に生まれました: その後、やせ衰えて、東風に焼けた七つの穂が出てきたが、 |
0 | Genesis | 創世記 | 41 | 24 | וַתִּבְלַעְןָ הָשִׁבֳּלִים הַדַּקֹּת אֵת שֶׁבַע הַשִׁבֳּלִים הַטֹּבֹות וָאֹמַר אֶל־הַחַרְטֻמִּים וְאֵין מַגִּיד לִי׃ そして、立派なへびが七匹の良いへびを飲み込んだので、彼はへびたちに言いましたが、彼らは私に教えてくれませんでした。 and the thin ears swallowed up the seven good ears: and I told it unto the magicians; but there was none that could declare it to me. そして、細い耳が7つの良い耳を飲み込みました。そして私はそれを魔術師に話しました。しかし、それを私に宣言できる人は誰もいませんでした。 そのやせた穂が、あの七つの良い穂をのみつくした。わたしは魔術師に話したが、わたしにそのわけを示しうる者はなかった」。 |