# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezra | エズラ記 | 7 | 23 | כָּל־דִּי מִן־טַעַם אֱלָהּ שְׁמַיָּא יִתְעֲבֵד אַדְרַזְדָּא לְבֵית אֱלָהּ שְׁמַיָּא דִּי־לְמָה לֶהֱוֵא קְצַף עַל־מַלְכוּת מַלְכָּא וּבְנֹוהִי׃ 天の神の味で足りるなら、天の神の家を拝む。 Whatsoever is commanded by the God of heaven, let it be done exactly for the house of the God of heaven; for why should there be wrath against the realm of the king and his sons? 天の神によって命じられたものは何でも。まさに天の神の家のために行われますように。なぜ王とその息子たちの領域に対して怒りがあるべきですか? 天の神の宮のために、天の神の命じるところは、すべて正しくこれを行え。そうしないと神の怒りが、王と王の子らの国に臨むであろう』。 |
0 | Ezra | エズラ記 | 7 | 24 | וּלְכֹם מְהֹודְעִין דִּי כָל־כָּהֲנַיָּא וְלֵוָיֵא זַמָּרַיָּא תָרָעַיָּא נְתִינַיָּא וּפָלְחֵי בֵּית אֱלָהָא דְנָה מִנְדָּה בְלֹו וַהֲלָךְ לָא שַׁלִּיט לְמִרְמֵא עֲלֵיהֹם׃ そして、すべての祭司とレビ人、ゼマリヤ、テラヤ、ネティニヤ、および神の家のしもべたちは、支配者が彼らを欺かないように、彼を非難して立ち去ったことは、あなたがたによく知られています。 Also we certify you, that touching any of the priests and Levites, the singers, porters, Nethinim, or servants of this house of God, it shall not be lawful to impose tribute, custom, or toll, upon them. また、私たちはあなたを認定します。祭司やレビ人に触れるもの。歌手。ポーター。ネシニム。またはこの神の家のしもべ。貢納を課すことは合法ではない。習慣。または通行料。それらに。 われわれは、またあなたがたに告げる、『祭司、レビびと、歌うたう者、門衛、宮に仕えるしもべ、および神のこの宮の仕えびとたちには、みつぎ、租税、税金を課してはならぬ』。 |
0 | Ezra | エズラ記 | 7 | 25 | וְאַנְתְּ עֶזְרָא כְּחָכְמַת אֱלָהָךְ דִּי־בִידָךְ מֶנִּי שָׁפְטִין וְדַיָּנִין דִּי־לֶהֱוֹן [דָּאֲנִין כ] (דָּאיְנִין ק) לְכָל־עַמָּה דִּי בַּעֲבַר נַהֲרָה לְכָל־יָדְעֵי דָּתֵי אֱלָהָךְ וְדִי לָא יָדַע תְּהֹודְעוּן׃ そしてエズラ、あなたの神の知恵があなたの手にあるように、私は裁判官であり、裁判官です. And thou, Ezra, after the wisdom of thy God that is in thy hand, appoint magistrates and judges, who may judge all the people that are beyond the River, all such as know the laws of thy God; and teach ye him that knoweth them not. そしてあなた。エズラ。あなたの手にあるあなたの神の知恵に従ってください。治安判事と裁判官を任命する。川の向こうにいるすべての人を裁くことができます。あなたの神の律法を知っている者は皆、そして、それを知らない者に教えなさい。 エズラよ、あなたはあなたの手にある神の知恵によって、つかさおよび裁判人を立て、川向こうの州のすべての民、すなわちあなたの神の律法を知っている者たちを、ことごとくさばかせよ。あなたがたはまたこれを知らない者を教えよ。 |
0 | Ezra | エズラ記 | 7 | 26 | וְכָל־דִּי־לָא לֶהֱוֵא עָבֵד דָּתָא דִי־אֱלָהָךְ וְדָתָא דִּי מַלְכָּא אָסְפַּרְנָא דִּינָה לֶהֱוֵא מִתְעֲבֵד מִנֵּהּ הֵן לְמֹות הֵן [לִשְׁרֹשׁוּ כ] (לִשְׁרֹשִׁי ק) הֵן־לַעֲנָשׁ נִכְסִין וְלֶאֱסוּרִין׃ פ それでもなお、神を崇拝する者、そして王のために、彼女を崇拝する者には裁きがある。 And whosoever will not do the law of thy God, and the law of the king, let judgment be executed upon him with all diligence, whether it be unto death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment. あなたの神の律法を守らない者はだれでも。そして王の法。あらゆる注意を払って彼に裁きを下させてください。死に至るかどうか。または追放へ。または商品の没収。または投獄する。 あなたの神の律法および王の律法を守らない者を、きびしくその罪に定めて、あるいは死刑に、あるいは追放に、あるいは財産没収に、あるいは投獄に処せよ」。 |
0 | Ezra | エズラ記 | 7 | 27 | בָּרוּךְ יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹותֵינוּ אֲשֶׁר נָתַן כָּזֹאת בְּלֵב הַמֶּלֶךְ לְפָאֵר אֶת־בֵּית יְהוָה אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלִָם׃ 私たちの先祖の神、エホバが祝福されますように。エホバは、エルサレムにあるエホバの家に栄光を帰すために、王の心にそのようなことを入れました。 Blessed be Jehovah, the God of our fathers, who hath put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of Jehovah which is in Jerusalem; エホバが祝福されますように。私たちの先祖の神。このようなことを王の心に置いたのは誰ですか。エルサレムにあるエホバの家を美しくするため。 われわれの先祖の神、主はほむべきかな。主はこのように、王の心に、エルサレムにある主の宮を飾る心を起させ、 |