# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezra | エズラ記 | 9 | 9 | כִּי־עֲבָדִים אֲנַחְנוּ וּבְעַבְדֻתֵנוּ לֹא עֲזָבָנוּ אֱלֹהֵינוּ וַיַּט־עָלֵינוּ חֶסֶד לִפְנֵי מַלְכֵי פָרַס לָתֶת־לָנוּ מִחְיָה לְרֹומֵם אֶת־בֵּית אֱלֹהֵינוּ וּלְהַעֲמִיד אֶת־חָרְבֹתָיו וְלָתֶת־לָנוּ גָדֵר בִּיהוּדָה וּבִירוּשָׁלִָם׃ ס 私はそれをしないといけない。 For we are bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended lovingkindness unto us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the [ ruins thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem. 私たちはしもべです。それでも、私たちの神は私たちの束縛の中で私たちを見捨てませんでした。しかし、ペルシャの王たちの目の前で、私たちに慈悲を差し伸べてくださいました。私たちに蘇生を与えるために。私たちの神の家を建てるためです。そして[その廃墟を修復する。ユダとエルサレムに城壁を与えてくださいます。 われわれは奴隷の身でありますが、その奴隷たる時にも神はわれわれを見捨てられず、かえってペルシャ王たちの目の前でいつくしみを施して、われわれを生き返らせ、われわれの神の宮を建てさせ、その破壊をつくろわせ、ユダとエルサレムでわれわれに保護を与えられました。 |
0 | Ezra | エズラ記 | 9 | 10 | וְעַתָּה מַה־נֹּאמַר אֱלֹהֵינוּ אַחֲרֵי־זֹאת כִּי עָזַבְנוּ מִצְוֹתֶיךָ׃ そして今、私たちがあなたの戒めを残したので、この後、私たちの神は何と言われましたか? And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments, そしていま。私たちの神よ。この後、何と言いましょうか。私たちはあなたの戒めを捨てました。 われわれの神よ、この後、何を言うことができましょう。われわれは、あなたの戒めを捨てたからです。 |
0 | Ezra | エズラ記 | 9 | 11 | אֲשֶׁר צִוִּיתָ בְּיַד עֲבָדֶיךָ הַנְּבִיאִים לֵאמֹר הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם בָּאִים לְרִשְׁתָּהּ אֶרֶץ נִדָּה הִיא בְּנִדַּת עַמֵּי הָאֲרָצֹות בְּתֹועֲבֹתֵיהֶם אֲשֶׁר מִלְאוּהָ מִפֶּה אֶל־פֶּה בְּטֻמְאָתָם׃ あなたがしもべである預言者たちの手によって、あなたが手に入れようとしている土地は荒れ果てた土地であり、口から口へと汚れで満たされている憎むべき土地の人々の砂漠であると言って命じられました。 which thou hast commanded by thy servants the prophets, saying, The land, unto which ye go to possess it, is an unclean land through the uncleanness of the peoples of the lands, through their abominations, which have filled it from one end to another with their filthiness: あなたのしもべである預言者たちによって命じられたものです。と言っています。土地。あなたがたはそこに行ってそれを所有します。土地の人々の汚れによって汚れた土地です。彼らの忌まわしさを通して。端から端まで自分たちの不潔さで満たしてしまった。 あなたはかつて、あなたのしもべである預言者たちによって命じて仰せられました、『おまえたちが行って獲ようとする地は、各地の民の汚れにより、その憎むべきわざによって汚れた地で、この果から、かの果まで、その汚れに満ちている。 |
0 | Ezra | エズラ記 | 9 | 12 | וְעַתָּה בְּנֹותֵיכֶם אַל־תִּתְּנוּ לִבְנֵיהֶם וּבְנֹתֵיהֶם אַל־תִּשְׂאוּ לִבְנֵיכֶם וְלֹא־תִדְרְשׁוּ שְׁלֹמָם וְטֹובָתָם עַד־עֹולָם לְמַעַן תֶּחֶזְקוּ וַאֲכַלְתֶּם אֶת־טוּב הָאָרֶץ וְהֹורַשְׁתֶּם לִבְנֵיכֶם עַד־עֹולָם׃ 私はそれをしないといけない。 now therefore give not your daughters unto their sons, neither take their daughters unto your sons, nor seek their peace or their prosperity for ever; that ye may be strong, and eat the good of the land, and leave it for an inheritance to your children for ever. だから今、娘たちを息子たちに与えてはならない。彼らの娘をあなたの息子に連れて行ってはならない。彼らの平和や繁栄を永遠に求めることもありません。あなたがたが強くなるために。そして土地の良いものを食べます。そしてそれをあなたの子供たちに永遠に受け継がせてください。 それでおまえたちの娘を、彼らのむすこに与えてはならない。彼らの娘を、おまえたちのむすこにめとってはならない。また永久に彼らの平安をも福祉をも求めてはならない。そうすればおまえたちは強くなり、その地の良き物を食べ、これを永久におまえたちの子孫に伝えて嗣業とさせることができる』と。 |
0 | Ezra | エズラ記 | 9 | 13 | וְאַחֲרֵי כָּל־הַבָּא עָלֵינוּ בְּמַעֲשֵׂינוּ הָרָעִים וּבְאַשְׁמָתֵנוּ הַגְּדֹלָה כִּי ׀ אַתָּה אֱלֹהֵינוּ חָשַׂכְתָּ לְמַטָּה מֵעֲוֹנֵנוּ וְנָתַתָּה לָּנוּ פְּלֵיטָה כָּזֹאת׃ 結局のところ、私たちの悪行と大きな罪悪感の中で私たちに降りかかるのは、私たちの神であるあなたが私たちの闇の底を暗くし、私たちにそのような解放を与えてくださったからです。 And after all that is come upon us for our evil deeds, and for our great guilt, seeing that thou our God hast punished us less than our iniquities deserve, and hast given us such a remnant, そして、結局、私たちの邪悪な行為のために私たちに降りかかってきました。そして私たちの大きな罪のために。私たちの神が私たちの不法行為に値するよりも少ない罰を与えたことを見てください。そして、私たちにそのような残骸を与えてくれました。 われわれの悪い行いにより、大いなるとがによって、これらすべてのことが、すでにわれわれに臨みましたが、われわれの神なるあなたは、われわれの不義よりも軽い罰をくだして、このように残りの者を与えてくださったのを見ながら、 |