へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ezra エズラ記 10 9 וַיִּקָּבְצוּ כָל־אַנְשֵׁי־יְהוּדָה וּבִנְיָמִן ׀ יְרוּשָׁלִַם לִשְׁלֹשֶׁת הַיָּמִים הוּא חֹדֶשׁ הַתְּשִׁיעִי בְּעֶשְׂרִים בַּחֹדֶשׁ וַיֵּשְׁבוּ כָל־הָעָם בִּרְחֹוב בֵּית הָאֱלֹהִים מַרְעִידִים עַל־הַדָּבָר וּמֵהַגְּשָׁמִים׃ פ
ユダとベニヤミンのすべての人々は、第九の月の二十日の三日間、エルサレムに集まり、すべての民は神の家の通りに座った。

Then all the men of Judah and Benjamin gathered themselves together unto Jerusalem within the three days; it was the ninth month, on the twentieth [day] of the month: and all the people sat in the broad place before the house of God, trembling because of this matter, and for the great rain.
ユダとベニヤミンの人々は皆、三日のうちにエルサレムに集まった。それは九月でした。その月の二十日に、民は皆、神の家の前の広い場所に座った。この件で震えている。そして大雨に。

そこでユダとベニヤミンの人々ひとびとみなのうちにエルサレムにあつまった。これは九がつ二十日はつかであった。すべてのたみかみみやまえ広場ひろばして、このことのため、また大雨おおあめのためにふるえおののいていた。
0 Ezra エズラ記 10 10 וַיָּקָם עֶזְרָא הַכֹּהֵן וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אַתֶּם מְעַלְתֶּם וַתֹּשִׁיבוּ נָשִׁים נָכְרִיֹּות לְהֹוסִיף עַל־אַשְׁמַת יִשְׂרָאֵל׃
祭司エズラは立ち上がって彼らに言った、「あなたは最善を尽くし、処女を連れ戻してイスラエルの罪を増し加えました」。

And Ezra the priest stood up, and said unto them, Ye have trespassed, and have married foreign women, to increase the guilt of Israel.
そして祭司エズラは立ち上がった。そして彼らに言った。あなたがたは不法侵入しました。そして外国人女性と結婚。イスラエルの罪を増やす。

とき祭司さいしエズラはってかれらにった、「あなたがたはつみおかし、異邦いほうおんなをめとって、イスラエルのとがをした。
0 Ezra エズラ記 10 11 וְעַתָּה תְּנוּ תֹודָה לַיהוָה אֱלֹהֵי־אֲבֹתֵיכֶם וַעֲשׂוּ רְצֹונֹו וְהִבָּדְלוּ מֵעַמֵּי הָאָרֶץ וּמִן־הַנָּשִׁים הַנָּכְרִיֹּות׃
そして今、あなたがたの先祖の神、エホバに感謝し、そのご意志を行い、その地の民や外国の女たちとは異なっていなさい。

Now therefore make confession unto Jehovah, the God of your fathers, and do his pleasure; and separate yourselves from the peoples of the land, and from the foreign women.
ですから、エホバに告白しなさい。あなたの先祖の神。そして彼の喜びを行います。その地の民から離れよ。そして外国人女性から。

それでいま、あなたがたの先祖せんぞかみしゅにざんげして、そのみむねおこないなさい。あなたがたはこのたみおよび異邦いほうおんなはなれなさい」。
0 Ezra エズラ記 10 12 וַיַּעְנוּ כָל־הַקָּהָל וַיֹּאמְרוּ קֹול גָּדֹול כֵּן [כְּדִבְרֶיךָ כ] (כִּדְבָרְךָ ק) עָלֵינוּ לַעֲשֹׂות׃
そして、彼らはすべての人に答えて、大声で言った。

Then all the assembly answered and said with a loud voice, As thou hast said concerning us, so must we do.
すると、全会衆が大声で答えて言った。あなたが私たちに関して言ったように。そうしなければなりません。

すると会衆かいしゅうみな大声おおごえをあげてこたえた、「あなたのわれたとおり、われわれはかならおこないます。
0 Ezra エズラ記 10 13 אֲבָל הָעָם רָב וְהָעֵת גְּשָׁמִים וְאֵין כֹּחַ לַעֲמֹוד בַּחוּץ וְהַמְּלָאכָה לֹא־לְיֹום אֶחָד וְלֹא לִשְׁנַיִם כִּי־הִרְבִּינוּ לִפְשֹׁעַ בַּדָּבָר הַזֶּה׃
しかし、人は多く、季節は雨で、外に立つ力はなく、仕事は一日でも二年でもありません。

But the people are many, and it is a time of much rain, and we are not able to stand without: neither is this a work of one day or two; for we have greatly transgressed in this matter.
でも人は多いです。そして雨が多い時期です。これは一日や二日で終わる仕事ではありません。私たちはこの点で大きな罪を犯したからです。

しかしたみおおく、また大雨おおあめ季節きせつですから、そとっていることはできません。またこれは一にちやふつかの仕事しごとではありません。われわれはこのことについておおいにつみおかしたからです。