# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 3 | 4 | וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיק מְרֵמֹות בֶּן־אוּרִיָּה בֶּן־הַקֹּוץ ס וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיק מְשֻׁלָּם בֶּן־בֶּרֶכְיָה בֶּן־מְשֵׁיזַבְאֵל ס וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיק צָדֹוק בֶּן־בַּעֲנָא׃ ס 彼らの手にはメラモット・ベン・ウリア・ベン・ハコツがあり、彼らの手にはムシュラム・ベン・ベルキア、ベン・メシザベル、彼らの手にはザドゥク・ベン・バナがいた。 And next unto them repaired Meremoth the son of Uriah, the son of Hakkoz. And next unto them repaired Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabel. And next unto them repaired Zadok the son of Baana. その次にウリヤの子メレモテが修理した。ハッコーズの息子。その次に、ベレクヤの子メシュラムが修理した。メシェザベルの息子。その次にバアナの子ザドクが修理した。 その次にハッコヅの子ウリヤの子メレモテが修理し、その次にメシザベルの子ベレキヤの子メシュラムが修理し、その次にバアナの子ザドクが修理した。 |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 3 | 5 | וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיקוּ הַתְּקֹועִים וְאַדִּירֵיהֶם לֹא־הֵבִיאוּ צַוָּרָם בַּעֲבֹדַת אֲדֹנֵיהֶם׃ ס そして、彼らは彼らの手で捕虜を保持し、彼らの主人は彼らの主人に仕えるために彼らの形をもたらさなかった. And next unto them the Tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their lord. その次にテコア人が修理した。しかし、彼らの貴族は彼らの領主の仕事に首を突っ込みませんでした。 その次にテコアびとらが修理したが、その貴人たちはその主の工事に服さなかった。 |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 3 | 6 | וְאֵת שַׁעַר הַיְשָׁנָה הֶחֱזִיקוּ יֹויָדָע בֶּן־פָּסֵחַ וּמְשֻׁלָּם בֶּן־בְּסֹודְיָה הֵמָּה קֵרוּהוּ וַיַּעֲמִידוּ דַּלְתֹתָיו וּמַנְעֻלָיו וּבְרִיחָיו׃ ס 古い門は、ペサクの子ヨビダと、ソディアの子シュロムと呼ばれる者によって守られ、その門、錠前、かんぬきが立っていた。 And the old gate repaired Joiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah; they laid the beams thereof, and set up the doors thereof, and the bolts thereof, and the bars thereof. 古い門はパセアの子ヨイアダとベソデヤの子メシュラムを修理した。彼らはその梁を置いた。その扉を設けた。およびそのボルト。およびそのバー。 古い門はパセアの子ヨイアダおよびベソデヤの子メシュラムがこれを修理し、その梁を置き、そのとびらと横木と貫の木とを設けた。 |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 3 | 7 | וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיק מְלַטְיָה הַגִּבְעֹנִי וְיָדֹון הַמֵּרֹנֹתִי אַנְשֵׁי גִבְעֹון וְהַמִּצְפָּה לְכִסֵּא פַּחַת עֵבֶר הַנָּהָר׃ ס そして彼らの手で、彼はギベオン人のマラティアとギベオンのマロン人アンシのヤドンと、川の向こうの王位のミツペを握りました。 And next unto them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon, and of Mizpah, [that appertained] to the throne of the governor beyond the River. その次にギベオン人メラテヤが修理した。そしてメロノテのヤドン。ギベオンの男たち。そしてミツパの。 [それは]川の向こうの総督の玉座に。 その次にギベオンびとメラテヤ、メロノテびとヤドン、および川向こうの州の知事の行政下にあるギベオンとミヅパの人々が修理した。 |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 3 | 8 | עַל־יָדֹו הֶחֱזִיק עֻזִּיאֵל בֶּן־חַרְהֲיָה צֹורְפִים ס וְעַל־יָדֹו הֶחֱזִיק חֲנַנְיָה בֶּן־הָרַקָּחִים וַיַּעַזְבוּ יְרוּשָׁלִַם עַד הַחֹומָה הָרְחָבָה׃ ס 彼の手にウジエル・ベン・ハリアは金細工人Sを抱き、彼の手にラキムの息子であるハナニヤを抱き、彼らは広い城壁までエルサレムを去った。 Next unto him repaired Uzziel the son of Harhaiah, goldsmiths. And next unto him repaired Hananiah one of the perfumers, and they fortified Jerusalem even unto the broad wall. 彼の次にはハルハヤの子ウジエルが修理した。金細工師。その次に調香師のハナニヤが修理した。彼らは広い城壁に至るまでエルサレムを防備した。 その次にハルハヤの子ウジエルなどの金細工人が修理し、その次に製香者のひとりハナニヤが修理した。こうして彼らはエルサレムを城壁の広い所まで復旧した。 |