# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 5 | 14 | גַּם מִיֹּום ׀ אֲשֶׁר־צִוָּה אֹתִי לִהְיֹות פֶּחָם בְּאֶרֶץ יְהוּדָה מִשְּׁנַת עֶשְׂרִים וְעַד שְׁנַת שְׁלֹשִׁים וּשְׁתַּיִם לְאַרְתַּחְשַׁסְתְּא הַמֶּלֶךְ שָׁנִים שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה אֲנִי וְאַחַי לֶחֶם הַפֶּחָה לֹא אָכַלְתִּי׃ 私はそれをしないといけない。 Moreover from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year even unto the two and thirtieth year of Artaxerxes the king, [that is], twelve years, I and my brethren have not eaten the bread of the governor. また、わたしがユダの地で彼らの総督に任命された時からです。アルタクセルクセス王の二十年から三十二年まで。 [あれは]。十二年。私も私の兄弟も総督のパンを食べていません。 またわたしは、ユダの地の総督に任ぜられた時から、すなわちアルタシャスタ王の第二十年から第三十二年まで、十二年の間、わたしもわたしの兄弟たちも、総督としての手当てを受けなかった。 |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 5 | 15 | וְהַפַּחֹות הָרִאשֹׁנִים אֲשֶׁר־לְפָנַי הִכְבִּידוּ עַל־הָעָם וַיִּקְחוּ מֵהֶם בְּלֶחֶם וָיַיִן אַחַר כֶּסֶף־שְׁקָלִים אַרְבָּעִים גַּם נַעֲרֵיהֶם שָׁלְטוּ עַל־הָעָם וַאֲנִי לֹא־עָשִׂיתִי כֵן מִפְּנֵי יִרְאַת אֱלֹהִים׃ そして、私の前にいた最初の数人は、民に重荷を負わせ、彼らから銀40シェケルの後にパンとぶどう酒を取りました。 But the former governors that were before me were chargeable unto the people, and took of them bread and wine, besides forty shekels of silver; yea, even their servants bare rule over the people: but so did not I, because of the fear of God. しかし、私の前にいた前の知事は、人々に責任がありました。彼らからパンとぶどう酒を取った。銀四十シェケルのほかに;はい。彼らのしもべでさえ人々を支配していましたが、神を恐れていたので、私はそうしませんでした。 わたしより以前の総督らは民に重荷を負わせ、彼らから銀四十シケルのほかにパンとぶどう酒を取り、また彼らのしもべたちも民を圧迫した。しかしわたしは神を恐れるので、そのようなことはしなかった。 |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 5 | 16 | וְגַם בִּמְלֶאכֶת הַחֹומָה הַזֹּאת הֶחֱזַקְתִּי וְשָׂדֶה לֹא קָנִינוּ וְכָל־נְעָרַי קְבוּצִים שָׁם עַל־הַמְּלָאכָה׃ そして、私が持っていたこの壁の占領でさえ、私たちは畑を購入しませんでした、そしてすべての若い男性が占領のためにそこにいました. Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither unto the work. ええ。また、私はこの壁の作業を続けました。どちらも私たちに土地を購入しませんでした. わたしはかえって、この城壁の工事に身をゆだね、どんな土地をも買ったことはない。わたしのしもべたちは皆そこに集まって工事をした。 |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 5 | 17 | וְהַיְּהוּדִים וְהַסְּגָנִים מֵאָה וַחֲמִשִּׁים אִישׁ וְהַבָּאִים אֵלֵינוּ מִן־הַגֹּויִם אֲשֶׁר־סְבִיבֹתֵינוּ עַל־שֻׁלְחָנִי׃ そして、ユダヤ人と代理人は150人で、私のテーブルで私たちの周りにいた異邦人から私たちのところに来ました。 Moreover there were at my table, of the Jews and the rulers, a hundred and fifty men, besides those that came unto us from among the nations that were round about us. さらに、私のテーブルにもありました。ユダヤ人と支配者の。百五十人。私たちの周りにある国々の中から私たちのところに来た人々のほかに。 またわたしの食卓にはユダヤ人と、つかさたち百五十人もあり、そのほかに、われわれの周囲の異邦人のうちからきた人々もあった。 |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 5 | 18 | וַאֲשֶׁר הָיָה נַעֲשֶׂה לְיֹום אֶחָד שֹׁור אֶחָד צֹאן שֵׁשׁ־בְּרֻרֹות וְצִפֳּרִים נַעֲשׂוּ־לִי וּבֵין עֲשֶׂרֶת יָמִים בְּכָל־יַיִן לְהַרְבֵּה וְעִם־זֶה לֶחֶם הַפֶּחָה לֹא בִקַּשְׁתִּי כִּי־כָבְדָה הָעֲבֹדָה עַל־הָעָם הַזֶּה׃ 私はそれをしないといけない。 Now that which was prepared for one day was one ox and six choice sheep; also fowls were prepared for me, and once in ten days store of all sorts of wine: yet for all this I demanded not the bread of the governor, because the bondage was heavy upon this people. さて、一日のために用意されたものは、牛一頭と選りすぐりの羊六頭でした。鶏も用意されていました。そして十日に一度、あらゆる種類のぶどう酒を蓄えていたが、それでも私は総督にパンを要求しなかった。束縛がこの民に重くのしかかっていたからです。 これがために一日に牛一頭、肥えた羊六頭を備え、また鶏をもわたしのために備え、十日ごとにたくさんのぶどう酒を備えたが、わたしはこの民の労役が重かったので、総督としての手当てを求めなかった。 |