へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Nehemiah ネヘミヤ書 8 4 וַיַּעֲמֹד עֶזְרָא הַסֹּפֵר עַל־מִגְדַּל־עֵץ אֲשֶׁר עָשׂוּ לַדָּבָר וַיַּעֲמֹד אֶצְלֹו מַתִּתְיָה וְשֶׁמַע וַעֲנָיָה וְאוּרִיָּה וְחִלְקִיָּה וּמַעֲשֵׂיָה עַל־יְמִינֹו וּמִשְּׂמֹאלֹו פְּדָיָה וּמִישָׁאֵל וּמַלְכִּיָּה וְחָשֻׁם וְחַשְׁבַּדָּנָה זְכַרְיָה מְשֻׁלָּם׃ פ
情報

And Ezra the scribe stood upon a pulpit of wood, which they had made for the purpose; and beside him stood Mattithiah, and Shema, and Anaiah, and Uriah, and Hilkiah, and Maaseiah, on his right hand; and on his left hand, Pedaiah, and Mishael, and Malchijah, and Hashum, and Hashbaddanah, Zechariah, [and] Meshullam.
律法学者エズラは木の説教台の上に立った。彼らが目的のために作ったもの。そのそばにはマティシアが立っていた。とシーマ。そしてアナヤ。とユリア。そしてヒルキア。そしてマアセヤ。彼の右手に。そして彼の左手に。ペダイア。とミシャエル。そしてマルキヤ。とハシュム。そしてハシュバダナ。ゼカリヤ。 [そして]メシュラム。

学者がくしゃエズラはこのことのために、かねてもうけただいうえったが、かれのかたわらにはみぎほうにマッタテヤ、シマ、アナヤ、ウリヤ、ヒルキヤおよびマアセヤがち、ひだりほうにはペダヤ、ミサエル、マルキヤ、ハシュム、ハシバダナ、ゼカリヤおよびメシュラムがった。
0 Nehemiah ネヘミヤ書 8 5 וַיִּפְתַּח עֶזְרָא הַסֵּפֶר לְעֵינֵי כָל־הָעָם כִּי־מֵעַל כָּל־הָעָם הָיָה וּכְפִתְחֹו עָמְדוּ כָל־הָעָם׃
そしてエズラは、すべての人々の目の前で本を開いた。彼はすべての人々の上にいたからである。

And Ezra opened the book in the sight of all the people; (for he was above all the people;) and when he opened it, all the people stood up:
そしてエズラはすべての人々の前でその本を開いた。 (彼はすべての人々の上にいたからです;)そして彼がそれを開いたとき。人々はみな立ち上がった。

エズラはすべてのたみまえにそのしょひらいた。かれはすべてのたみよりもたかところにいたからである。かれしょひらくと、すべてのたみ起立きりつした。
0 Nehemiah ネヘミヤ書 8 6 וַיְבָרֶךְ עֶזְרָא אֶת־יְהוָה הָאֱלֹהִים הַגָּדֹול וַיַּעֲנוּ כָל־הָעָם אָמֵן ׀ אָמֵן בְּמֹעַל יְדֵיהֶם וַיִּקְּדוּ וַיִּשְׁתַּחֲוֻּ לַיהוָה אַפַּיִם אָרְצָה׃
エズラは偉大な神エホバを祝福し、民は皆、手を挙げて「アーメン、アーメン」と答え、地中のエホバにひれ伏し、ひれ伏した。

and Ezra blessed Jehovah, the great God. And all the people answered, Amen, Amen, with the lifting up of their hands: and they bowed their heads, and worshipped Jehovah with their faces to the ground.
エズラはエホバを祝福しました。偉大なる神。すると、民はみな答えた。アーメン。アーメン。手を上げて、彼らは頭を下げた。顔を地につけてエホバを崇拝した。

エズラはおおいなるかみしゅをほめ、たみみなそのをあげて、「アァメン、アァメン」とってこたえ、こうべをたれ、にひれしてしゅはいした。
0 Nehemiah ネヘミヤ書 8 7 וְיֵשׁוּעַ וּבָנִי וְשֵׁרֵבְיָה ׀ יָמִין עַקּוּב שַׁבְּתַי ׀ הֹודִיָּה מַעֲשֵׂיָה קְלִיטָא עֲזַרְיָה יֹוזָבָד חָנָן פְּלָאיָה וְהַלְוִיִּם מְבִינִים אֶת־הָעָם לַתֹּורָה וְהָעָם עַל־עָמְדָם׃
イェシュア、私の息子、シェレビア、ヤミン、アクブ、シャバティ、ホディヤ、マーシア、カリタ、アザリヤ、ヨザバド、ハナン、不思議、そしてトーラーの人々と彼らの民を理解するレビ人たち立っています。

Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people [stood] in their place.
ジェシュアも。とバニ。そしてシェレビア。ジャミン。アクブ。シャベタイ。ホディア。マアセヤ。ケリタ。アザリア。ジョザバード。ハナン。ペライア。そしてレビ人。人々に律法を理解させ、人々はその場所に[立った]。

エシュア、バニ、セレビヤ、ヤミン、アックブ、シャベタイ、ホデヤ、マアセヤ、ケリタ、アザリヤ、ヨザバデ、ハナン、ペラヤおよびレビびとたちはたみ律法りっぽうさとらせた。たみはそのところっていた。
0 Nehemiah ネヘミヤ書 8 8 וַיִּקְרְאוּ בַסֵּפֶר בְּתֹורַת הָאֱלֹהִים מְפֹרָשׁ וְשֹׂום שֶׂכֶל וַיָּבִינוּ בַּמִּקְרָא׃ ס
そして、彼らは神のトーラーの本を読み、明確で複雑ではなく、聖書を理解しました。

And they read in the book, in the law of God, distinctly; and they gave the sense, so that they understood the reading.
そして彼らは本を読みました。神の律法で。明確に;そして彼らは意味を与えました。彼らが読みを理解できるように。

かれらはそのしょ、すなわちかみ律法りっぽうをめいりょうにみ、その意味いみかしてそのむところをさとらせた。