へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Nehemiah ネヘミヤ書 9 6 אַתָּה־הוּא יְהוָה לְבַדֶּךָ [אַתְּ כ] (אַתָּה ק) עָשִׂיתָ אֶת־הַשָּׁמַיִם שְׁמֵי הַשָּׁמַיִם וְכָל־צְבָאָם הָאָרֶץ וְכָל־אֲשֶׁר עָלֶיהָ הַיַּמִּים וְכָל־אֲשֶׁר בָּהֶם וְאַתָּה מְחַיֶּה אֶת־כֻּלָּם וּצְבָא הַשָּׁמַיִם לְךָ מִשְׁתַּחֲוִים׃
私はそれをしないといけない。

Thou art Jehovah, even thou alone; thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth and all things that are thereon, the seas and all that is in them, and thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth thee.
あなたはエホバです。あなただけでも。あなたは天国を作りました。天の天。すべてのホストと。地球とそこにあるすべてのもの。海とそこにあるすべてのもの。そしてあなたはそれらすべてを保存します。天の軍勢はあなたを崇拝します。

またエズラはった、「あなたは、ただあなたのみ、しゅでいらせられます。あなたはてんしょてんてんと、その万象ばんしょうとそのうえのすべてのもの、うみとそのなかのすべてのものをつくり、これをことごとくたもたれます。てん万軍ばんぐんはあなたをはいします。
0 Nehemiah ネヘミヤ書 9 7 אַתָּה־הוּא יְהוָה הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר בָּחַרְתָּ בְּאַבְרָם וְהֹוצֵאתֹו מֵאוּר כַּשְׂדִּים וְשַׂמְתָּ שְּׁמֹו אַבְרָהָם׃
あなたはアブラムを選び、ウル・カルデアから導き出し、彼をアブラハムと名づけた主なる神です。

Thou art Jehovah the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and gavest him the name of Abraham,
あなたはエホバ神です。アブラムを選んだのは誰か。そして彼をカルデアのウルから連れ出した。彼にアブラハムの名を与え、

あなたはしゅかみでいらせられます。あなたはむかしアブラムをえらんでカルデヤのウルからみちびし、かれにアブラハムというあたえ、
0 Nehemiah ネヘミヤ書 9 8 וּמָצָאתָ אֶת־לְבָבֹו נֶאֱמָן לְפָנֶיךָ וְכָרֹות עִמֹּו הַבְּרִית לָתֵת אֶת־אֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי הַחִתִּי הָאֱמֹרִי וְהַפְּרִזִּי וְהַיְבוּסִי וְהַגִּרְגָּשִׁי לָתֵת לְזַרְעֹו וַתָּקֶם אֶת־דְּבָרֶיךָ כִּי צַדִּיק אָתָּה׃
どうやったらよいかわかりません。

and foundest his heart faithful before thee, and madest a covenant with him to give the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, and the Perizzite, and the Jebusite, and the Girgashite, to give it unto his seed, and hast performed thy words; for thou art righteous.
そして、あなたの前に彼の心を忠実に築き上げました。カナン人の土地を与えるという契約を彼と結んだ。ヒッタイト人。アモリ人。そしてペリジテ。そしてエブス人。そしてギルガシテ。それを彼の種に与えるために。あなたの言葉を実行しました。あなたは正しいからです。

かれこころがあなたのまえ忠信ちゅうしんなのをられて、かれ契約けいやくむすび、その子孫しそんにカナンびと、ヘテびと、アモリびと、ペリジびと、エブスびとおよびギルガシびとのあたえるとわれたが、ついにあなたはその約束やくそく成就じょうじゅされました。あなたはただしくいらせられるからです。
0 Nehemiah ネヘミヤ書 9 9 וַתֵּרֶא אֶת־עֳנִי אֲבֹתֵינוּ בְּמִצְרָיִם וְאֶת־זַעֲקָתָם שָׁמַעְתָּ עַל־יַם־סוּף׃
そして、あなたはエジプトの私たちの先祖の貧困を見て、果てしない海の上で彼らの叫びを聞いた.

And thou sawest the affliction of our fathers in Egypt, and heardest their cry by the Red Sea,
そして、あなたはエジプトでの私たちの先祖の苦しみを見ました。紅海のほとりで彼らの叫びを聞いた。

あなたはわれわれの先祖せんぞがエジプトで苦難くなんけるのをかえりみられ、また紅海こうかいのほとりでばわりさけぶのをきいれられ、
0 Nehemiah ネヘミヤ書 9 10 וַתִּתֵּן אֹתֹת וּמֹפְתִים בְּפַרְעֹה וּבְכָל־עֲבָדָיו וּבְכָל־עַם אַרְצֹו כִּי יָדַעְתָּ כִּי הֵזִידוּ עֲלֵיהֶם וַתַּעַשׂ־לְךָ שֵׁם כְּהַיֹּום הַזֶּה׃
パロとそのすべての家臣、およびその国のすべての民に、しるしと誘惑を与えてください。彼らが彼らを中傷したことを知っていたからです。

and showedst signs and wonders upon Pharaoh, and on all his servants, and on all the people of his land; for thou knewest that they dealt proudly against them, and didst get thee a name, as it is this day.
しるしと不思議をファラオに示した。そして彼のすべてのしもべに。そして彼の土地のすべての人々に。彼らが誇らしげに彼らに反対したことをあなたは知っていたからです。そして、あなたに名前を付けました。この日そのまま。

しるしと不思議ふしぎとをあらわしてパロと、そのすべての家来けらいと、そのくにのすべてのたみめられました。かれらがわれわれの先祖せんぞたいして、ごうまんにふるまったことをられたからです。そしてあなたがをあげられたこと今日こんにちのようです。