# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 9 | 1 | וּבְיֹום עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לַחֹדֶשׁ הַזֶּה נֶאֶסְפוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּצֹום וּבְשַׂקִּים וַאֲדָמָה עֲלֵיהֶם׃ そして今月の二十四日に、イスラエルの人々は断食し、荒布をまとい、土を身にまとって集まった。 Now in the twenty and fourth day of this month the children of Israel were assembled with fasting, and with sackcloth, and earth upon them. 今月の二十四日、イスラエルの人々は断食をもって集まった。そして荒布で。そして彼らの上に地球。 その月の二十四日にイスラエルの人々は集まって断食し、荒布をまとい、土をかぶった。 |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 9 | 2 | וַיִּבָּדְלוּ זֶרַע יִשְׂרָאֵל מִכֹּל בְּנֵי נֵכָר וַיַּעַמְדוּ וַיִּתְוַדּוּ עַל־חַטֹּאתֵיהֶם וַעֲוֹנֹות אֲבֹתֵיהֶם׃ イスラエルの子孫はその地のすべての民から分けられ、彼らは立ち上がり、自分たちの罪と先祖の咎を告白する。 And the seed of Israel separated themselves from all foreigners, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers. そしてイスラエルの子孫はすべての外国人から離れた。そして立って自分たちの罪を告白しました。そして彼らの先祖の罪。 そしてイスラエルの子孫は、すべての異邦人を離れ、立って自分の罪と先祖の不義とをざんげした。 |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 9 | 3 | וַיָּקוּמוּ עַל־עָמְדָם וַיִּקְרְאוּ בְּסֵפֶר תֹּורַת יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם רְבִעִית הַיֹּום וּרְבִעִית מִתְוַדִּים וּמִשְׁתַּחֲוִים לַיהוָה אֱלֹהֵיהֶם׃ פ そして彼らは立ち上がって、彼らの神ヤーウェのトーラーの書をその日の四日と四日目に読み、彼らの神ヤーウェを告白し崇拝した。 And they stood up in their place, and read in the book of the law of Jehovah their God a fourth part of the day; and [another] fourth part they confessed, and worshipped Jehovah their God. そして彼らはその場所に立ちました。一日の四分の一には、彼らの神ヤーウェの律法の書を読んだ。そして[別の]彼らが告白した第4部。彼らの神エホバを崇拝しました。 彼らはその所に立って、その日の四分の一をもってその神、主の律法の書を読み、他の四分の一をもってざんげをなし、その神、主を拝した。 |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 9 | 4 | וַיָּקָם עַל־מַעֲלֵה הַלְוִיִּם יֵשׁוּעַ וּבָנִי קַדְמִיאֵל שְׁבַנְיָה בֻּנִּי שֵׁרֵבְיָה בָּנִי כְנָנִי וַיִּזְעֲקוּ בְּקֹול גָּדֹול אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם׃ レビ人、イエス、カドミエルの子ら、シェブニアの子ら、シェルビアの子ら、カナンの子らが頂上に立ち、彼らの神エホバに向かって大声で叫んだ。 Then stood up upon the stairs of the Levites, Jeshua, and Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, [and] Chenani, and cried with a loud voice unto Jehovah their God. そして、レビ人の階段に立った。ジェシュア。とバニ。カドミエル。シバニア。ブニ。シェレビア。バニ。 [そして]チェナニ。彼らの神エホバに向かって大声で叫びました。 その時エシュア、バニ、カデミエル、シバニヤ、ブンニ、セレビヤ、バニ、ケナニらはレビびとの台の上に立ち、大声をあげて、その神、主に呼ばわった。 |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 9 | 5 | וַיֹּאמְרוּ הַלְוִיִּם יֵשׁוּעַ וְקַדְמִיאֵל בָּנִי חֲשַׁבְנְיָה שֵׁרֵבְיָה הֹודִיָּה שְׁבַנְיָה פְתַחְיָה קוּמוּ בָּרֲכוּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם מִן־הָעֹולָם עַד־הָעֹולָם וִיבָרְכוּ שֵׁם כְּבֹודֶךָ וּמְרֹומַם עַל־כָּל־בְּרָכָה וּתְהִלָּה׃ 私はそれをしないといけない。 Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, [and] Pethahiah, said, Stand up and bless Jehovah your God from everlasting to everlasting; and blessed be thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise. 次にレビ人。ジェシュア。とカドミエル。バニ。ハシャブネヤ。シェレビア。ホディア。シバニア。 [そして]ペタヒヤ。言った。立ち上がって、永遠から永遠にあなたの神エホバを祝福してください。あなたの輝かしい御名がほめたたえられますように。それはすべての祝福と賛美に勝るものです。 それからまたエシュア、カデミエル、バニ、ハシャブニヤ、セレビヤ、ホデヤ、セバニヤ、ペタヒヤなどのレビびとは言った、「立ちあがって永遠から永遠にいますあなたがたの神、主をほめなさい。あなたの尊いみ名はほむべきかな。これはすべての祝福とさんびを越えるものです」。 |