# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 12 | 43 | וַיִּזְבְּחוּ בַיֹּום־הַהוּא זְבָחִים גְּדֹולִים וַיִּשְׂמָחוּ כִּי הָאֱלֹהִים שִׂמְּחָם שִׂמְחָה גְדֹולָה וְגַם הַנָּשִׁים וְהַיְלָדִים שָׂמֵחוּ וַתִּשָּׁמַע שִׂמְחַת יְרוּשָׁלִַם מֵרָחֹוק׃ その日、彼らは大きないけにえをささげて喜びました。神は大きな喜びを喜ばれたからです。女も子供も喜び、エルサレムの喜びが遠くに聞こえました。 And they offered great sacrifices that day, and rejoiced; for God had made them rejoice with great joy; and the women also and the children rejoiced: so that the joy of Jerusalem was heard even afar off. そしてその日、彼らは大きな犠牲をささげました。そして喜んだ。神は彼らを大いなる喜びで喜ばせたからです。女たちも子供たちも喜び、エルサレムの喜びが遠くまで聞こえた。 こうして彼らはその日、大いなる犠牲をささげて喜んだ。神が彼らを大いに喜び楽しませられたからである。女子供までも喜んだ。それでエルサレムの喜びの声は遠くまで聞えた。 |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 12 | 44 | וַיִּפָּקְדוּ בַיֹּום הַהוּא אֲנָשִׁים עַל־הַנְּשָׁכֹות לָאֹוצָרֹות לַתְּרוּמֹות לָרֵאשִׁית וְלַמַּעַשְׂרֹות לִכְנֹוס בָּהֶם לִשְׂדֵי הֶעָרִים מְנָאֹות הַתֹּורָה לַכֹּהֲנִים וְלַלְוִיִּם כִּי שִׂמְחַת יְהוּדָה עַל־הַכֹּהֲנִים וְעַל־הַלְוִיִּם הָעֹמְדִים׃ 私はそれをしないといけない。 And on that day were men appointed over the chambers for the treasures, for the heave-offerings, for the first-fruits, and for the tithes, to gather into them, according to the fields of the cities, the portions appointed by the law for the priests and Levites: for Judah rejoiced for the priests and for the Levites that waited. その日、宝物を保管する部屋の管理者が任命された。ささげ物のために。初物用。そして十分の一のために。それらに集まります。都市の分野に従って。祭司とレビ人のために律法によって定められた部分:ユダは祭司と待っているレビ人のために喜んだ. その日、倉のもろもろのへやをつかさどる人々を選び、ささげ物、初物、十分の一など律法の定めるところの祭司およびレビびとの分を町々の田畑にしたがって取り集めて、へやに入れることをつかさどらせた。これは祭司およびレビびとの仕えるのを、ユダびとが喜んだからである。 |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 12 | 45 | וַיִּשְׁמְרוּ מִשְׁמֶרֶת אֱלֹהֵיהֶם וּמִשְׁמֶרֶת הַטָּהֳרָה וְהַמְשֹׁרְרִים וְהַשֹּׁעֲרִים כְּמִצְוַת דָּוִיד שְׁלֹמֹה בְנֹו׃ そして彼らは、ダビデとその子ソロモンの命令に従って、彼らの神の番人、純潔の番人、番人、門衛を守った。 And they kept the charge of their God, and the charge of the purification, and [so did] the singers and the porters, according to the commandment of David, and of Solomon his son. そして、彼らは自分たちの神の命令を守りました。そして浄化担当。そして[そうしました]歌手とポーター。ダビデの命令に従って。そしてソロモンの息子。 彼らはダビデおよびその子ソロモンの命令に従って、神の勤めおよび清め事の勤めをした。歌うたう者および門を守る者もそのように行った。 |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 12 | 46 | כִּי־בִימֵי דָוִיד וְאָסָף מִקֶּדֶם [רֹאשׁ כ] (רָאשֵׁי ק) הַמְשֹׁרְרִים וְשִׁיר־תְּהִלָּה וְהֹדֹות לֵאלֹהִים׃ [20章](10章)の前からのダビデとアサフの時代には、奉仕者と神への賛美と感謝の歌がありました。 For in the days of David and Asaph of old there was a chief of the singers, and songs of praise and thanksgiving unto God. 昔のダビデとアサフの時代に、歌うたう者の長がいました。そして神への賛美と感謝の歌。 昔ダビデおよびアサフの日には、歌うたう者のかしらがひとりいて、神にさんびと感謝をささげる事があった。 |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 12 | 47 | וְכָל־יִשְׂרָאֵל בִּימֵי זְרֻבָּבֶל וּבִימֵי נְחֶמְיָה נֹתְנִים מְנָיֹות הַמְשֹׁרְרִים וְהַשֹּׁעֲרִים דְּבַר־יֹום בְּיֹומֹו וּמַקְדִּשִׁים לַלְוִיִּם וְהַלְוִיִּם מַקְדִּשִׁים לִבְנֵי אַהֲרֹן׃ פ ゼルバベルの時代とネヘミヤの時代に、監督と門衛は日ごとに分け前を全イスラエルに与え、神殿をレビ人に、レビ人を神殿の建築者に与えた。 And all Israel in the days of Zerubbabel, and in the days of Nehemiah, gave the portions of the singers and the porters, as every day required: and they set apart [that which was] for the Levites; and the Levites set apart [that which was] for the sons of Aaron. ゼルバベルの時代の全イスラエル。そしてネヘミヤの時代。歌手とポーターの分け前を与えました。彼らはレビ人のために取り分けた。レビ人はアロンの子らのために取り分けた。 またゼルバベルの日およびネヘミヤの日には、イスラエルびとはみな歌うたう者と門を守る者に日々の分を与え、またレビびとに物を聖別して与え、レビびとはまたこれを聖別してアロンの子孫に与えた。 |