# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 13 | 1 | בַּיֹּום הַהוּא נִקְרָא בְּסֵפֶר מֹשֶׁה בְּאָזְנֵי הָעָם וְנִמְצָא כָּתוּב בֹּו אֲשֶׁר לֹא־יָבֹוא עַמֹּנִי וּמֹאָבִי בִּקְהַל הָאֱלֹהִים עַד־עֹולָם׃ その日、人々の耳にモーセの書が読まれ、その中には、アンモン人もモアブ人も永遠に神の会衆に入ることはないと書かれていました。 On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written, that an Ammonite and a Moabite should not enter into the assembly of God for ever, その日、彼らは聴衆の前でモーセの書を読んだ。と書かれていました。アンモン人とモアブ人が永遠に神の集会に参加してはならない、 その日モーセの書を読んで民に聞かせたが、その中にアンモンびと、およびモアブびとは、いつまでも神の会に、はいってはならないとしるされているのを見いだした。 |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 13 | 2 | כִּי לֹא קִדְּמוּ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בַּלֶּחֶם וּבַמָּיִם וַיִּשְׂכֹּר עָלָיו אֶת־בִּלְעָם לְקַלְלֹו וַיַּהֲפֹךְ אֱלֹהֵינוּ הַקְּלָלָה לִבְרָכָה׃ 彼らはパンと水でイスラエルの子供たちを前進させなかったので、バラムは彼を雇って彼を呪いました、そして私たちの神は呪いを祝福に変えました. because they met not the children of Israel with bread and with water, but hired Balaam against them, to curse them: howbeit our God turned the curse into a blessing. 彼らはパンと水をもってイスラエルの子らに会わなかったからである。彼らに対してバラムを雇った。彼らを呪うために:しかし、私たちの神は呪いを祝福に変えました. これは彼らがかつて、パンと水をもってイスラエルの人々を迎えず、かえってこれをのろわせるためにバラムを雇ったからである。しかしわれわれの神はそののろいを変えて祝福とされた。 |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 13 | 3 | וַיְהִי כְּשָׁמְעָם אֶת־הַתֹּורָה וַיַּבְדִּילוּ כָל־עֵרֶב מִיִּשְׂרָאֵל׃ そして、彼らがトーラーを聞いてイスラエルから離れたとき、 And it came to pass, when they had heard the law, that they separated from Israel all the mixed multitude. そして、それは実現しました。彼らが律法を聞いたとき。彼らは混合した群衆をすべてイスラエルから分離した。 人々はこの律法を聞いた時、混血の民をことごとくイスラエルから分け離した。 |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 13 | 4 | וְלִפְנֵי מִזֶּה אֶלְיָשִׁיב הַכֹּהֵן נָתוּן בְּלִשְׁכַּת בֵּית־אֱלֹהֵינוּ קָרֹוב לְטֹובִיָּה׃ その前に、祭司エリアシブはトビヤの近くにある私たちの神の家の箱舟に入れられました。 Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the chambers of the house of our God, being allied unto Tobiah, 今、この前。祭司エリアシブ。私たちの神の家の部屋をつかさどる者として任命されました。トビヤと同盟を結び、 これより先、われわれの神の宮のへやをつかさどっていた祭司エリアシブは、トビヤと縁組したので、 |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 13 | 5 | וַיַּעַשׂ לֹו לִשְׁכָּה גְדֹולָה וְשָׁם הָיוּ לְפָנִים נֹתְנִים אֶת־הַמִּנְחָה הַלְּבֹונָה וְהַכֵּלִים וּמַעְשַׂר הַדָּגָן הַתִּירֹושׁ וְהַיִּצְהָר מִצְוַת הַלְוִיִּם וְהַמְשֹׁרְרִים וְהַשֹּׁעֲרִים וּתְרוּמַת הַכֹּהֲנִים׃ 彼は彼を大いなる幕屋とし、白のささげ物、器物、穀物の十分の一、相続財産、レビ人の戒めの宣言、祭司、祭司をささげる人々が彼の前にいた。司祭。 had prepared for him a great chamber, where aforetime they laid the meal-offerings, the frankincense, and the vessels, and the tithes of the grain, the new wine, and the oil, which were given by commandment to the Levites, and the singers, and the porters; and the heave-offerings for the priests. 彼のために大きな部屋を用意した。彼らが前もって食事の供え物を置いた場所。フランキンセンス。そして船。そして穀物の十分の一。新しいワイン。そしてオイル。レビ人に命じて与えられたもの。そして歌手。そしてポーター。祭司のためのささげ物。 トビヤのために大きなへやを備えた。そのへやはもと、素祭の物、乳香、器物および規定によってレビびと、歌うたう者および門を守る者たちに与える穀物、ぶどう酒、油の十分の一、ならびに祭司のためのささげ物を置いた所である。 |