# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Genesis | 創世記 | 42 | 13 | וַיֹּאמְרוּ שְׁנֵים עָשָׂר עֲבָדֶיךָ אַחִים ׀ אֲנַחְנוּ בְּנֵי אִישׁ־אֶחָד בְּאֶרֶץ כְּנָעַן וְהִנֵּה הַקָּטֹן אֶת־אָבִינוּ הַיֹּום וְהָאֶחָד אֵינֶנּוּ׃ そして、あなたのしもべである兄弟の12人は、「私たちはカナンの地で一人の男の子供です。そして、見よ、この小さな子は今日私たちの父であり、その子はそうではありません. And they said, We thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not. そして彼らは言った。私たちあなたのしもべは、12 人の兄弟です。カナンの地の一人の男の息子たち。と。見よ。末っ子はこの日、私たちの父と一緒です。 1つはそうではありません。 彼らは言った、「しもべらは十二人兄弟で、カナンの地にいるひとりの人の子です。末の弟は今、父と一緒にいますが、他のひとりはいなくなりました」。 |
0 | Genesis | 創世記 | 42 | 14 | וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יֹוסֵף הוּא אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי אֲלֵכֶם לֵאמֹר מְרַגְּלִים אַתֶּם׃ ヨセフは彼らに言った。 And Joseph said unto them, That is it that I spake unto you, saying, Ye are spies: そしてヨセフは彼らに言った。私があなたに話したのはそれだけです。と言っています。あなたがたはスパイです: ヨセフは彼らに言った、「わたしが言ったとおり、あなたがたは回し者です。 |
0 | Genesis | 創世記 | 42 | 15 | בְּזֹאת תִּבָּחֵנוּ חֵי פַרְעֹה אִם־תֵּצְאוּ מִזֶּה כִּי אִם־בְּבֹוא אֲחִיכֶם הַקָּטֹן הֵנָּה׃ あなたがそこから出てきたら、これによってあなたはファラオの人生を試すことになるでしょう。 hereby ye shall be proved: by the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither. これによって、あなたがたは立証されます。ファラオの命によって、あなたがたはそこから出て行ってはなりません。あなたの一番下の弟を除いて、ここに来てください。 あなたがたをこうしてためしてみよう。パロのいのちにかけて誓います。末の弟がここにこなければ、あなたがたはここを出ることはできません。 |
0 | Genesis | 創世記 | 42 | 16 | שִׁלְחוּ מִכֶּם אֶחָד וְיִקַּח אֶת־אֲחִיכֶם וְאַתֶּם הֵאָסְרוּ וְיִבָּחֲנוּ דִּבְרֵיכֶם הַאֱמֶת אִתְּכֶם וְאִם־לֹא חֵי פַרְעֹה כִּי מְרַגְּלִים אַתֶּם׃ あなたの一人を送れば、彼はあなたの兄弟を連れて行き、あなたは投獄され、あなたの言葉はあなたと一緒に真実をテストされ、あなたがスパイであるためファラオが生きているかどうかがテストされます Send one of you, and let him fetch your brother, and ye shall be bound, that your words may be proved, whether there be truth in you: or else by the life of Pharaoh surely ye are spies. あなたの一人を送ってください。そして彼にあなたの兄弟を連れて来させてください。あなたがたは縛られる。あなたの言葉が証明されますように。あなたがたの内に真実があるかどうか。そうでなければ、ファラオの命によって、あなたがたは確かに斥候である。 あなたがたのひとりをやって弟を連れてこさせなさい。それまであなたがたをつないでおいて、あなたがたに誠実があるかどうか、あなたがたの言葉をためしてみよう。パロのいのちにかけて誓います。あなたがたは確かに回し者です」。 |
0 | Genesis | 創世記 | 42 | 17 | וַיֶּאֱסֹף אֹתָם אֶל־מִשְׁמָר שְׁלֹשֶׁת יָמִים׃ そして彼らを集めて三日間見張らせた。 And he put them all together into ward three days. そして、彼はそれらをすべて 3 日間の病棟にまとめました。 ヨセフは彼らをみな一緒に三日の間、監禁所に入れた。 |