# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Esther | エステル記 | 1 | 10 | בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי כְּטֹוב לֵב־הַמֶּלֶךְ בַּיָּיִן אָמַר לִמְהוּמָן בִּזְּתָא חַרְבֹונָא בִּגְתָא וַאֲבַגְתָא זֵתַר וְכַרְכַּס שִׁבְעַת הַסָּרִיסִים הַמְשָׁרְתִים אֶת־פְּנֵי הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹושׁ׃ 七日目、王の心に喜んで、彼はマホマンに言った。 On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains that ministered in the presence of Ahasuerus the king, 七日目。王の心がワインで陽気になったとき。彼はメヒューマンに命じた。ビズタ。ハルボナ。ビグサ。そしてアバグサ。ゼタール。そしてカルカス。アハシュエロス王の前で仕えた7人の侍従、 七日目にアハシュエロス王は酒のために心が楽しくなり、王の前に仕える七人の侍従メホマン、ビズタ、ハルボナ、ビグタ、アバグタ、ゼタルおよびカルカスに命じて、 |
0 | Esther | エステル記 | 1 | 11 | לְהָבִיא אֶת־וַשְׁתִּי הַמַּלְכָּה לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ בְּכֶתֶר מַלְכוּת לְהַרְאֹות הָעַמִּים וְהַשָּׂרִים אֶת־יָפְיָהּ כִּי־טֹובַת מַרְאֶה הִיא׃ 女王の衣を王の前に持ってきて、王の王冠を持って人々や大臣たちに彼女の美しさを見てもらいました。彼女は美しいからです。 to bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the peoples and the princes her beauty; for she was fair to look on. 女王ヴァシュティを王の王冠とともに王の前に連れてくること。人々と王子たちに彼女の美しさを示すために。彼女は公平に見守っていたからです。 王妃ワシテに王妃の冠をかぶらせて王の前にこさせよと言った。これは彼女が美しかったので、その美しさを民らと大臣たちに見せるためであった。 |
0 | Esther | エステル記 | 1 | 12 | וַתְּמָאֵן הַמַּלְכָּה וַשְׁתִּי לָבֹוא בִּדְבַר הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר בְּיַד הַסָּרִיסִים וַיִּקְצֹף הַמֶּלֶךְ מְאֹד וַחֲמָתֹו בָּעֲרָה בֹו׃ 王妃は満足し、二人は宦官たちの手にある王の言葉に耳を傾けた。 But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by the chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him. しかし、王妃ヴァシュティは侍従たちによる王の命令に応じることを拒んだので、王は非常に怒った。そして彼の怒りは彼の中で燃えました。 ところが、王妃ワシテは侍従が伝えた王の命令に従って来ることを拒んだので、王は大いに憤り、その怒りが彼の内に燃えた。 |
0 | Esther | エステル記 | 1 | 13 | וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לַחֲכָמִים יֹדְעֵי הָעִתִּים כִּי־כֵן דְּבַר הַמֶּלֶךְ לִפְנֵי כָּל־יֹדְעֵי דָּת וָדִין׃ そして王は時代を知っている賢者たちに言った、王は宗教と宗教を知っているすべての人の前で話した. Then the king said to the wise men, who knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment; そこで王は博士たちに言いました。時代を知っている人。 (法律と判断を知っているすべての人に対する王の態度もそうだったからです。 そこで王は時を知っている知者に言った、――王はすべて法律と審判に通じている者に相談するのを常とした。 |
0 | Esther | エステル記 | 1 | 14 | וְהַקָּרֹב אֵלָיו כַּרְשְׁנָא שֵׁתָר אַדְמָתָא תַרְשִׁישׁ מֶרֶס מַרְסְנָא מְמוּכָן שִׁבְעַת שָׂרֵי ׀ פָּרַס וּמָדַי רֹאֵי פְּנֵי הַמֶּלֶךְ הַיֹּשְׁבִים רִאשֹׁנָה בַּמַּלְכוּת׃ そして彼に最も近いのはクリシュナ・シェタール・アドマタ・タルシシュ・メルス・メルサナで、そこからペルシャの7人の大臣と、王国に最初に住む王の顔であるマディ・ロイがいます。 and the next unto him were Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven princes of Persia and Media, who saw the king's face, and sat first in the kingdom), そして彼の次はカルシェナでした。シェタール。アマサ。タルシシュ。メレス。マルセナ。そしてメムカン。ペルシャとメディアの7人の王子。王の顔を見た者。そして王国で最初に座った)、 時に王の次にいた人々はペルシャおよびメデアの七人の大臣カルシナ、セタル、アデマタ、タルシシ、メレス、マルセナ、メムカンであった。彼らは皆王の顔を見る者で、国の首位に座する人々であった―― |