へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Esther エステル記 4 15 וַתֹּאמֶר אֶסְתֵּר לְהָשִׁיב אֶל־מָרְדֳּכָי׃
そしてエステルはモルデカイに戻るように言いました。

Then Esther bade them return answer unto Mordecai,
それからエステルは彼らにモルデカイに答えを返すように命じた。

そこでエステルはめいじてモルデカイにこたえさせた、
0 Esther エステル記 4 16 לֵךְ כְּנֹוס אֶת־כָּל־הַיְּהוּדִים הַנִּמְצְאִים בְּשׁוּשָׁן וְצוּמוּ עָלַי וְאַל־תֹּאכְלוּ וְאַל־תִּשְׁתּוּ שְׁלֹשֶׁת יָמִים לַיְלָה וָיֹום גַּם־אֲנִי וְנַעֲרֹתַי אָצוּם כֵּן וּבְכֵן אָבֹוא אֶל־הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר לֹא־כַדָּת וְכַאֲשֶׁר אָבַדְתִּי אָבָדְתִּי׃
私はそれをしないといけない。

Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast in like manner; and so will I go in unto the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish.
行け。シュシャンにいるすべてのユダヤ人を集めなさい。私のために断食してください。三日は食べず、飲まず。昼も夜も、私も乙女たちも同じように断食します。わたしは王のもとに行きます。それは律法によるものではありません。私は滅びます。

「あなたはってスサにいるすべてのユダヤひとあつめ、わたしのために断食だんじきしてください。三のあいだよるひるみしてはなりません。わたしとわたしの侍女じじょたちも同様どうよう断食だんじきしましょう。そしてわたしは法律ほうりつにそむくことですがおうのもとへきます。わたしがもしなねばならないのなら、にます」。
0 Esther エステル記 4 17 וַיַּעֲבֹר מָרְדֳּכָי וַיַּעַשׂ כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוְּתָה עָלָיו אֶסְתֵּר׃ ס
モルデカイは行って、エステルが命じたすべてのことをした。

So Mordecai went his way, and did according to all that Esther had commanded him.
それでモルデカイは立ち去った。すべてエステルが命じたとおりにした。

モルデカイはって、エステルがすべて自分じぶんめいじたとおりにおこなった。
0 Esther エステル記 5 1 וַיְהִי ׀ בַּיֹּום הַשְּׁלִישִׁי וַתִּלְבַּשׁ אֶסְתֵּר מַלְכוּת וַתַּעֲמֹד בַּחֲצַר בֵּית־הַמֶּלֶךְ הַפְּנִימִית נֹכַח בֵּית הַמֶּלֶךְ וְהַמֶּלֶךְ יֹושֵׁב עַל־כִּסֵּא מַלְכוּתֹו בְּבֵית הַמַּלְכוּת נֹכַח פֶּתַח הַבָּיִת׃
そしてそれは三日目に起こり、エステルは王室のベールを身に着けて王宮の内庭の中庭に立った.王の家は存在し、王は王妃の玉座に座った.

Now it came to pass on the third day, that Esther put on her royal apparel, and stood in the inner court of the king's house, over against the king's house: and the king sat upon his royal throne in the royal house, over against the entrance of the house.
さて、それは三日目に実現しました。エステルが王室の衣服を身に着けたこと。そして王宮の内庭に立った。王宮に向かい、王は王宮の王座に着いた。家の入り口に向かいます。

にエステルは王妃おうひふく王宮おうきゅう内庭うちにわはいり、おう広間ひろまにむかってった。おう王宮おうきゅう玉座ぎょくざして王宮おうきゅう入口いりぐちにむかっていたが、
0 Esther エステル記 5 2 וַיְהִי כִרְאֹות הַמֶּלֶךְ אֶת־אֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה עֹמֶדֶת בֶּחָצֵר נָשְׂאָה חֵן בְּעֵינָיו וַיֹּושֶׁט הַמֶּלֶךְ לְאֶסְתֵּר אֶת־שַׁרְבִיט הַזָּהָב אֲשֶׁר בְּיָדֹו וַתִּקְרַב אֶסְתֵּר וַתִּגַּע בְּרֹאשׁ הַשַּׁרְבִיט׃ ס
王が王妃エステルが庭に立っているのを見たとき、彼女は美しい目をしていた。

And it was so, when the king saw Esther the queen standing in the court, that she obtained favor in his sight; and the king held out to Esther the golden sceptre that was in his hand. So Esther drew near, and touched the top of the sceptre.
そしてそうでした。王は王妃エステルが庭に立っているのを見た。彼女が彼の目に好意を得たこと。王は手に持っていた金の王笏をエステルに差し出した。それでエステルは近づきました。そして笏のてっぺんに触れた。

王妃おうひエステルがにわっているのを彼女かのじょめぐみをしめし、そのにあるきんしゃくをエステルのほうばしたので、エステルはすすみよってそのしゃくあたまにさわった。