へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Esther エステル記 6 4 וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ מִי בֶחָצֵר וְהָמָן בָּא לַחֲצַר בֵּית־הַמֶּלֶךְ הַחִיצֹונָה לֵאמֹר לַמֶּלֶךְ לִתְלֹות אֶת־מָרְדֳּכַי עַל־הָעֵץ אֲשֶׁר־הֵכִין לֹו׃
王は、「だれが庭にいるのか」と言うと、ハマンは外の王宮の庭に来て、モルデカイのために用意した木にモルデカイを吊るすように王に言いました。

And the king said, Who is in the court? Now Haman was come into the outward court of the king's house, to speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
そして王は言いました。法廷にいるのは誰ですか?ハマンは王宮の外庭にはいった。王がモルデカイのために用意した絞首台にモルデカイを吊るすようにとのことでした。

おうった、「にわにいるのはだれか」。このときハマンはモルデカイのためにもうけたにモルデカイをけることをおうもうげようと王宮おうきゅうそとにわにはいってきていた。
0 Esther エステル記 6 5 וַיֹּאמְרוּ נַעֲרֵי הַמֶּלֶךְ אֵלָיו הִנֵּה הָמָן עֹמֵד בֶּחָצֵר וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ יָבֹוא׃
王の若者たちは彼に言った。

And the king's servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.
王の家来たちは彼に言った。見よ。ハマンは法廷に立っています。そして王は言いました。彼を入れさせてください。

おう侍臣じしんたちが「ハマンがにわっています」とおうったので、おうは「ここへ、はいらせよ」とった。
0 Esther エステル記 6 6 וַיָּבֹוא הָמָן וַיֹּאמֶר לֹו הַמֶּלֶךְ מַה־לַעֲשֹׂות בָּאִישׁ אֲשֶׁר הַמֶּלֶךְ חָפֵץ בִּיקָרֹו וַיֹּאמֶר הָמָן בְּלִבֹּו לְמִי יַחְפֹּץ הַמֶּלֶךְ לַעֲשֹׂות יְקָר יֹותֵר מִמֶּנִּי׃
そしてハマンが来て、王は彼に、王が訪問しようとしている男をどうするべきかを彼に言いました。

So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to honor? Now Haman said in his heart, To whom would the king delight to do honor more than to myself?
そこでハマンが入ってきた。王は彼に言った。王が喜んで栄誉を授けようとする人はどうしたらよいでしょうか。ハマンは心の中で言いました。王様は、私以上に誰に栄誉を授けることを喜ぶでしょうか?

やがてハマンがはいってるとおうった、「おう栄誉えいよあたえようとおもひとにはどうしたらよかろうか」。ハマンはこころのうちにった、「おうはわたし以外いがいにだれに栄誉えいよあたえようとおもわれるだろうか」。
0 Esther エステル記 6 7 וַיֹּאמֶר הָמָן אֶל־הַמֶּלֶךְ אִישׁ אֲשֶׁר הַמֶּלֶךְ חָפֵץ בִּיקָרֹו׃
ハマンは王に言った、「王が訪ねたいと思っている人がいます」。

And Haman said unto the king, For the man whom the king delighteth to honor,
ハマンは王に言った。王が喜んで敬意を表する人のために、

ハマンはおうった、「おう栄誉えいよあたえようとおもわれるひとのためには、
0 Esther エステル記 6 8 יָבִיאוּ לְבוּשׁ מַלְכוּת אֲשֶׁר לָבַשׁ־בֹּו הַמֶּלֶךְ וְסוּס אֲשֶׁר רָכַב עָלָיו הַמֶּלֶךְ וַאֲשֶׁר נִתַּן כֶּתֶר מַלְכוּת בְּרֹאשֹׁו׃
彼らは、王が着ていた王室の服と、王が乗っていて、頭に王冠をかぶった馬を持ってきます。

let royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and on the head of which a crown royal is set:
王が着るために使う王室の衣服を持ってきてください。そして王が乗る馬。その頭には王冠が置かれています。

おうられた衣服いふくってこさせ、またおうられたうま、すなわちそのあたま王冠おうかんをいただいたうまをひいてこさせ、