へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Esther エステル記 9 23 וְקִבֵּל הַיְּהוּדִים אֵת אֲשֶׁר־הֵחֵלּוּ לַעֲשֹׂות וְאֵת אֲשֶׁר־כָּתַב מָרְדֳּכַי אֲלֵיהֶם׃
そしてユダヤ人は、自分たちが始めたことと、モルデカイが彼らに書き送ったことを受け入れました。

And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;
そしてユダヤ人は、彼らが始めたようにすることを約束した.モルデカイが彼らに書き送ったとおりである。

そこでユダヤじんかれらがすでにはじめたように、またモルデカイがかれらにおくったように、おこなうことを約束やくそくした。
0 Esther エステル記 9 24 כִּי הָמָן בֶּן־הַמְּדָתָא הָאֲגָגִי צֹרֵר כָּל־הַיְּהוּדִים חָשַׁב עַל־הַיְּהוּדִים לְאַבְּדָם וְהִפִּיל פּוּר הוּא הַגֹּורָל לְהֻמָּם וּלְאַבְּדָם׃
アガグ人ハマン ベン ハムダッタはすべてのユダヤ人を苦しめたので、ユダヤ人は滅びると考えました。

because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them, and had cast Pur, that is the lot, to consume them, and to destroy them;
ハンメダタの子ハマンだからです。アガガイト。すべてのユダヤ人の敵。彼らを滅ぼそうとユダヤ人に対して陰謀を企てた。 Purをキャストしました。それがロットです。それらを消費します。そしてそれらを破壊する。

これはアガグびとハンメダタのハマン、すなわちすべてのユダヤじんてきがユダヤじんほろぼそうとはかり、プルすなわちくじをげてかれらをやし、ほろぼそうとしたが、
0 Esther エステル記 9 25 וּבְבֹאָהּ לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ אָמַר עִם־הַסֵּפֶר יָשׁוּב מַחֲשַׁבְתֹּו הָרָעָה אֲשֶׁר־חָשַׁב עַל־הַיְּהוּדִים עַל־רֹאשֹׁו וְתָלוּ אֹתֹו וְאֶת־בָּנָיו עַל־הָעֵץ׃
そして彼が王の前に来たとき、彼は本を持って言った、彼がユダヤ人について考えた彼の邪悪な考えが彼の頭に戻り、彼らは彼と彼の息子たちを木に吊るすでしょう。

but when [the matter] came before the king, he commanded by letters that his wicked device, which he had devised against the Jews, should return upon his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows.
しかし、[事が]王の前に出たとき。彼は手紙で彼の邪悪な装置を命じました。彼がユダヤ人に対して考案したもの。自分の頭の上に戻る必要があります。そして彼と彼の息子たちは絞首台にかけられるべきだと。

エステルがおうまえにきたとき、おうしょおくってめいじ、ハマンがユダヤじんたいしてくわだてたそのわる計画けいかくをハマンの頭上ずじょうのぞませ、かれとそのらをけさせたからである。
0 Esther エステル記 9 26 עַל־כֵּן קָרְאוּ לַיָּמִים הָאֵלֶּה פוּרִים עַל־שֵׁם הַפּוּר עַל־כֵּן עַל־כָּל־דִּבְרֵי הָאִגֶּרֶת הַזֹּאת וּמָה־רָאוּ עַל־כָּכָה וּמָה הִגִּיעַ אֲלֵיהֶם׃
したがって、彼らはこの手紙のすべての言葉と彼らが見たものと彼らに起こったことのために、プリムの名前のために最近プリムと呼んだ.

Wherefore they called these days Purim, after the name of Pur. Therefore because of all the words of this letter, and of that which they had seen concerning this matter, and that which had come unto them,
したがって、彼らは最近をプリムと呼んだ。 Purの名前の後。したがって、この手紙のすべての言葉のために。そして、この件に関して彼らが見たものについて。そして彼らに臨んだもの、

このゆえに、この両日りょうじつをプルのにしたがってプリムとづけた。そしてこのしょのすべての言葉ことばにより、またこのことについてたところ、自分じぶんたちのったところによって、
0 Esther エステル記 9 27 קִיְּמוּ [וְקִבֵּל כ] (וְקִבְּלוּ ק) הַיְּהוּדִים ׀ עֲלֵיהֶם ׀ וְעַל־זַרְעָם וְעַל כָּל־הַנִּלְוִים עֲלֵיהֶם וְלֹא יַעֲבֹור לִהְיֹות עֹשִׂים אֵת שְׁנֵי הַיָּמִים הָאֵלֶּה כִּכְתָבָם וְכִזְמַנָּם בְּכָל־שָׁנָה וְשָׁנָה׃
立ち上がって [そして 2 を受け入れ] (そして 1 を受け入れて) ユダヤ人を彼らと彼らの子孫、そして彼らに付随するすべてのものの上に置き、今年とその日に書かれたように、この 2 日間に行われることはありません。

the Jews ordained, and took upon them, and upon their seed, and upon all such as joined themselves unto them, so that it should not fail, that they would keep these two days according to the writing thereof, and according to the appointed time thereof, every year;
ユダヤ人が任命した。そして彼らを引き受けました。そして彼らの種に。そして、彼らに加わったすべての人に。失敗しないように。その書物に従って、彼らがこの二日を守ること。そしてその定められた時に従って。毎年;

ユダヤじんあいさだめ、年々ねんねんそのかれているところにしたがい、そのさだめられたときにしたがって、この両日りょうじつまもり、自分じぶんたちと、その子孫しそんおよびすべて自分じぶんたちにつらなるものはこれをおこなつづけてはいすることなく、