へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Job ヨブ記 1 18 עַד זֶה מְדַבֵּר וְזֶה בָּא וַיֹּאמַר בָּנֶיךָ וּבְנֹותֶיךָ אֹכְלִים וְשֹׁתִים יַיִן בְּבֵית אֲחִיהֶם הַבְּכֹור׃
この人が話し、この人が来て言った、「あなたの息子と娘は、長男の家でぶどう酒を食べたり飲んだりしています。

While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother's house;
彼がまだ話している間。別のものも来ました。そして、言いました。あなたの息子たちと娘たちは、一番上の兄の家でぶどう酒を食べたり飲んだりしていました。

かれがなおかたっているうちに、またひとりがった、「あなたのむすこ、むすめたちがだい一のあにいえ食事しょくじをし、さけんでいると、
0 Job ヨブ記 1 19 וְהִנֵּה רוּחַ גְּדֹולָה בָּאָה ׀ מֵעֵבֶר הַמִּדְבָּר וַיִּגַּע בְּאַרְבַּע פִּנֹּות הַבַּיִת וַיִּפֹּל עַל־הַנְּעָרִים וַיָּמוּתוּ וָאִמָּלְטָה רַק־אֲנִי לְבַדִּי לְהַגִּיד לָךְ׃
すると見よ、大きな霊が砂漠の向こうからやってきて、家の四隅に触れ、少年たちの上に倒れ、彼らは死んで逃げた.

and, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee.
と。見よ。荒れ野から大風が吹いた。そして家の四隅を打ちました。そしてそれは若者たちに降りかかった。そして彼らは死んでいます。そして、私はあなたに話すために一人で逃げるだけです。

荒野あらのほうから大風おおかぜいてきて、いえすみをったので、あのわかひとたちのうえにつぶれちて、みなにました。わたしはただひとりのがれて、あなたにげるためにました」。
0 Job ヨブ記 1 20 וַיָּקָם אִיֹּוב וַיִּקְרַע אֶת־מְעִלֹו וַיָּגָז אֶת־רֹאשֹׁו וַיִּפֹּל אַרְצָה וַיִּשְׁתָּחוּ׃
ヨブは立ち上がり、上着を引き裂き、頭を切り落とし、地にひれ伏してひれ伏した。

Then Job arose, and rent his robe, and shaved his head, and fell down upon the ground, and worshipped;
それからヨブが起きました。そして彼のローブを借ります。そして頭を剃った。そして地面に倒れた。そして崇拝しました。

このときヨブはがり、上着うわぎき、あたまをそり、してはいし、
0 Job ヨブ記 1 21 וַיֹּאמֶר עָרֹם [יָצָתִי כ] (יָצָאתִי ק) מִבֶּטֶן אִמִּי וְעָרֹם אָשׁוּב שָׁמָה יְהוָה נָתַן וַיהוָה לָקָח יְהִי שֵׁם יְהוָה מְבֹרָךְ׃
そして彼は裸で言った[私は母の子宮から出てきた、そして私は裸で戻ってくるだろう、主は与え、主は奪われた。主の御名が祝福されますように.]

and he said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: Jehovah gave, and Jehovah hath taken away; blessed be the name of Jehovah.
と彼は言いました。母の胎内から裸で出てきました。裸でそこに帰ろう:エホバは与えた。そしてエホバは奪われました。エホバのみ名がほめたたえられますように。

そしてった、
「わたしははだかははたいた。 またはだかでかしこにかえろう。 しゅあたえ、しゅられたのだ。 しゅのみはほむべきかな」。
0 Job ヨブ記 1 22 בְּכָל־זֹאת לֹא־חָטָא אִיֹּוב וְלֹא־נָתַן תִּפְלָה לֵאלֹהִים׃ פ
このすべてにおいて、ヨブは罪を犯さず、神に感謝しませんでした。

In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.
このすべてにおいて、ヨブは罪を犯しませんでした。神を愚かに非難したりもしませんでした。

すべてこのことにおいてヨブはつみおかさず、またかみかっておろかなことをわなかった。