へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Job ヨブ記 3 8 יִקְּבֻהוּ אֹרְרֵי־יֹום הָעֲתִידִים עֹרֵר לִוְיָתָן׃
未来の日のうなり声、リヴァイアサンのうなり声をあげましょう。

Let them curse it that curse the day, Who are ready to rouse up leviathan.
その日を呪うように彼らに呪わせてください。リヴァイアサンを起こす準備ができている人。

をのろうものが、これをのろうように。 レビヤタンをふるおこすにたくみなものが、 これをのろうように。
0 Job ヨブ記 3 9 יֶחְשְׁכוּ כֹּוכְבֵי נִשְׁפֹּו יְקַו־לְאֹור וָאַיִן וְאַל־יִרְאֶה בְּעַפְעַפֵּי־שָׁחַר׃
星を暗くし、光と場所で輝かせ、暗闇のまぶたに見えないようにします。

Let the stars of the twilight thereof be dark: Let it look for light, but have none; Neither let it behold the eyelids of the morning:
そのたそがれの星々を暗くし、光を探しましょう。しかし、何もありません。朝のまぶたを見ないでください。

そのけのほしくらくなるように。 ひかりのぞんでも、られないように。 また、あけぼののまぶたをることのないように。
0 Job ヨブ記 3 10 כִּי לֹא סָגַר דַּלְתֵי בִטְנִי וַיַּסְתֵּר עָמָל מֵעֵינָי׃
彼は私の子宮の扉を閉めず、私の目から陣痛を隠しませんでした。

Because it shut not up the doors of my [mother's] womb, Nor hid trouble from mine eyes.
それは私の[母の]子宮の扉を閉ざさなかったからです.また、私の目から悩みを隠しました。

これは、わたしのははたいじず、 またなやみをわたしのかくさなかったからである。
0 Job ヨブ記 3 11 לָמָּה לֹּא מֵרֶחֶם אָמוּת מִבֶּטֶן יָצָאתִי וְאֶגְוָע׃
なぜ死の憐れみが私の子宮から出て死ななかったのですか?

Why died I not from the womb? Why did I not give up the ghost when my mother bare me?
なぜ私は子宮からではなく死んだのですか?母が私を生んだとき、なぜ私は幽霊をあきらめなかったのですか?

なにゆえ、わたしはたいからて、ななかったのか。 はらからたときいきえなかったのか。
0 Job ヨブ記 3 12 מַדּוּעַ קִדְּמוּנִי בִרְכָּיִם וּמַהשָּׁ־דַיִם כִּי אִינָק׃
私は弱いのに、なぜあなたの前にひざまずくのですか?

Why did the knees receive me? Or why the breast, that I should suck?
なぜ膝は私を受け入れたのですか?またはなぜ胸。私は吸うべきですか?

なにゆえ、ひざが、わたしをけたのか。 なにゆえ、ぶさがあって、 わたしはそれをったのか。