# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Job | ヨブ記 | 3 | 23 | לְגֶבֶר אֲשֶׁר־דַּרְכֹּו נִסְתָּרָה וַיָּסֶךְ אֱלֹוהַּ בַּעֲדֹו׃ 道の見えない人には、神がついて来る [ Why is light given] to a man whose way is hid, And whom God hath hedged in? [なぜ光が与えられるのか] 道が隠されている人に。そして、神は誰を差し入れたのですか? なにゆえ、その道の隠された人に、 神が、まがきをめぐらされた人に、光を賜わるのか。 |
0 | Job | ヨブ記 | 3 | 24 | כִּי־לִפְנֵי לַחְמִי אַנְחָתִי תָבֹא וַיִּתְּכוּ כַמַּיִם שַׁאֲגֹתָי׃ 私のパンの前に、私の魂が来て、私が沸騰させた水のように溶けるからです. For my sighing cometh before I eat, And my groanings are poured out like water. 食事の前にため息が出る。そして私のうめき声は水のように注ぎ出されます。 わたしの嘆きはわが食物に代って来り、 わたしのうめきは水のように流れ出る。 |
0 | Job | ヨブ記 | 3 | 25 | כִּי פַחַד פָּחַדְתִּי וַיֶּאֱתָיֵנִי וַאֲשֶׁר יָגֹרְתִּי יָבֹא לִי׃ 私は恐れていたので、私は恐れていました。 For the thing which I fear cometh upon me, And that which I am afraid of cometh unto me. 私が恐れていることが私に臨むからです。そして、私が恐れているものは私に来る. わたしの恐れるものが、わたしに臨み、 わたしの恐れおののくものが、わが身に及ぶ。 |
0 | Job | ヨブ記 | 3 | 26 | לֹא שָׁלַוְתִּי ׀ וְלֹא שָׁקַטְתִּי וְלֹא־נָחְתִּי וַיָּבֹא רֹגֶז׃ פ 私は祈らず、黙らず、休まず、怒りがこみ上げてきました。 I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; But trouble cometh. 私は安心していません。私も静かではありません。休むこともありません。しかし、トラブルが発生します。 わたしは安らかでなく、またおだやかでない。 わたしは休みを得ない、ただ悩みのみが来る」。 |
0 | Job | ヨブ記 | 4 | 1 | וַיַּעַן אֱלִיפַז הַתֵּימָנִי וַיֹּאמַר׃ イエメン人エリパズは答えて言った Then answered Eliphaz the Temanite, and said, すると、テマン人エリパズが答えた。そして、言いました、 その時、テマンびとエリパズが答えて言った、 |