# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Job | ヨブ記 | 4 | 12 | וְאֵלַי דָּבָר יְגֻנָּב וַתִּקַּח אָזְנִי שֵׁמֶץ מֶנְהוּ׃ そして、私にとって何かが盗まれ、私の耳から中傷を受けるでしょう。 Now a thing was secretly brought to me, And mine ear received a whisper thereof. 今、あることが密かに私にもたらされました。そして私の耳はそのささやきを受け取りました。 さて、わたしに、言葉がひそかに臨んだ、 わたしの耳はそのささやきを聞いた。 |
0 | Job | ヨブ記 | 4 | 13 | בִּשְׂעִפִּים מֵחֶזְיֹנֹות לָיְלָה בִּנְפֹל תַּרְדֵּמָה עַל־אֲנָשִׁים׃ 夜のビジョンでは、秋に、人々は眠りに落ちます。 In thoughts from the visions of the night, When deep sleep falleth on men, 夜のビジョンからの思考の中で。人が深い眠りにつくとき、 すなわち人の熟睡するころ、 夜の幻によって思い乱れている時、 |
0 | Job | ヨブ記 | 4 | 14 | פַּחַד קְרָאַנִי וּרְעָדָה וְרֹב עַצְמֹותַי הִפְחִיד׃ 私は恐ろしくて震え、私の力のほとんどはおびえていました。 Fear came upon me, and trembling, Which made all my bones to shake. 恐怖に襲われました。と震える。それは私のすべての骨を震わせました。 恐れがわたしに臨んだので、おののき、 わたしの骨はことごとく震えた。 |
0 | Job | ヨブ記 | 4 | 15 | וְרוּחַ עַל־פָּנַי יַחֲלֹף תְּסַמֵּר שַׂעֲרַת בְּשָׂרִי׃ そして、風が私の顔を通り過ぎ、私の肉の毛を釘付けにするでしょう。 Then a spirit passed before my face; The hair of my flesh stood up. すると、霊が私の前を通り過ぎました。私の肉の毛が立った。 時に、霊があって、わたしの顔の前を過ぎたので、 わたしの身の毛はよだった。 |
0 | Job | ヨブ記 | 4 | 16 | יַעֲמֹד ׀ וְלֹא־אַכִּיר מַרְאֵהוּ תְּמוּנָה לְנֶגֶד עֵינָי דְּמָמָה וָקֹול אֶשְׁמָע׃ 彼は立ちます、そして私は彼を認識しません。 It stood still, but I could not discern the appearance thereof; A form was before mine eyes: [There was] silence, and I heard a voice, [saying] , じっと立っていた。しかし、私はその外観を識別することができませんでした。一つの形が私の目の前にありました: [あった] 沈黙。と声が聞こえました。 【発言】 そのものは立ちどまったが、 わたしはその姿を見わけることができなかった。 一つのかたちが、わたしの目の前にあった。 わたしは静かな声を聞いた、 |