へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Job ヨブ記 7 9 כָּלָה עָנָן וַיֵּלַךְ כֵּן יֹורֵד אֹול לֹא יַעֲלֶה׃
雲は行ったり来たりしました。はい、下降しますが、上昇しません。

As the cloud is consumed and vanisheth away, So he that goeth down to Sheol shall come up no more.
雲が消費されて消えるように。シェオルに下る者は二度と上ってこない。

くもえて、なくなるように、 陰府よみくだものがってることがない。
0 Job ヨブ記 7 10 לֹא־יָשׁוּב עֹוד לְבֵיתֹו וְלֹא־יַכִּירֶנּוּ עֹוד מְקֹמֹו׃
彼はもはや家に帰ることはなく、私たちは彼の所在を知ることができなくなります.

He shall return no more to his house, Neither shall his place know him any more.
彼はもはや自分の家には戻らないでしょう。彼の居場所ももはや彼を知ることはありません。

かれふたたびそのいえかえらず、 かれところも、もはやかれみとめない。
0 Job ヨブ記 7 11 גַּם־אֲנִי לֹא אֶחֱשָׂךְ פִּי אֲ‍דַבְּרָה בְּצַר רוּחִי אָשִׂיחָה בְּמַר נַפְשִׁי׃
私は口を閉ざさず、心の苦悩を語らず、魂の苦しみを語ることもありません。

Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
したがって、私は口を慎みません。私は自分の霊の苦悩の中で語ります。私は私の魂の苦味で不平を言います。

それゆえ、わたしはわがくちをおさえず、 わたしのれいのもだえによってかたり、 わたしのたましいくるしさによってなげく。
0 Job ヨブ記 7 12 הֲ‍יָם־אָנִי אִם־תַּנִּין כִּי־תָשִׂים עָלַי מִשְׁמָר׃
私はクロコダイルです。

Am I a sea, or a sea-monster, That thou settest a watch over me?
私は海ですか。または海の怪物。あなたは私を見張っていますか?

わたしはうみであるのか、りゅうであるのか、 あなたはわたしのうえ見張みはりをかれる。
0 Job ヨブ記 7 13 כִּי־אָמַרְתִּי תְּנַחֲמֵנִי עַרְשִׂי יִשָּׂא בְשִׂיחִי מִשְׁכָּבִי׃
私が言ったので、私を慰めて、私のベッドで私の玉座を持ち上げてください。

When I say, My bed shall comfort me, My couch shall ease my complaint;
私が言ったら。私のベッドは私を慰めてくれるでしょう。私のソファは私の不平を和らげるでしょう。

『わたしのとこはわたしをなぐさめ、 わたしの寝床ねどこはわがなげきをかるくする』と わたしがうとき、