# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Job | ヨブ記 | 10 | 6 | כִּי־תְבַקֵּשׁ לַעֲוֹנִי וּלְחַטָּאתִי תִדְרֹושׁ׃ あなたは私の貧困と私の罪を求めるので、あなたは必要とされるでしょう. That thou inquirest after mine iniquity, And searchest after my sin, あなたは私の不義を尋ねます。そして私の罪を追い求め、 あなたはなにゆえわたしのとがを尋ね、 わたしの罪を調べられるのか。 |
0 | Job | ヨブ記 | 10 | 7 | עַל־דַּעְתְּךָ כִּי־לֹא אֶרְשָׁע וְאֵין מִיָּדְךָ מַצִּיל׃ あなたの意見によると、私は罪を犯さず、あなたの手から救い主はいないからです。 Although thou knowest that I am not wicked, And there is none that can deliver out of thy hand? あなたは私が悪者ではないことを知っていますが。そして、あなたの手から救い出すことができるものはありませんか? あなたはわたしの罪のないことを知っておられる。 またあなたの手から救い出しうる者はない。 |
0 | Job | ヨブ記 | 10 | 8 | יָדֶיךָ עִצְּבוּנִי וַיַּעֲשׂוּנִי יַחַד סָבִיב וַתְּבַלְּעֵנִי׃ あなたの手は私を引き裂き、包み込み、飲み込みます。 Thy hands have framed me and fashioned me Together round about; yet thou dost destroy me. あなたの手は私を囲み、私を形作りました。それでもあなたは私を滅ぼします。 あなたの手はわたしをかたどり、わたしを作った。 ところが今あなたはかえって、わたしを滅ぼされる。 |
0 | Job | ヨブ記 | 10 | 9 | זְכָר־נָא כִּי־כַחֹמֶר עֲשִׂיתָנִי וְאֶל־עָפָר תְּשִׁיבֵנִי׃ あなたが私を土のように作り、ちりに返してくださることを忘れないでください。 Remember, I beseech thee, that thou hast fashioned me as clay; And wilt thou bring me into dust again? 覚えて。お願いします。あなたが私を粘土のように形作られたこと。またわたしをちりに帰すのですか。 どうぞ覚えてください、 あなたは土くれをもってわたしを作られた事を。 ところが、わたしをちりに返そうとされるのか。 |
0 | Job | ヨブ記 | 10 | 10 | הֲלֹא כֶחָלָב תַּתִּיכֵנִי וְכַגְּבִנָּה תַּקְפִּיאֵנִי׃ 私をミルクのように溶かし、チーズのように凍らせませんか? Hast thou not poured me out as milk, And curdled me like cheese? 私を乳のように注がなかったのですか。そして私をチーズのように固めた? あなたはわたしを乳のように注ぎ、 乾酪のように凝り固まらせたではないか。 |