# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Job | ヨブ記 | 10 | 11 | עֹור וּבָשָׂר תַּלְבִּישֵׁנִי וּבַעֲצָמֹות וְגִידִים תְּסֹכְכֵנִי׃ 私に皮と肉をまとい、骨と筋でおおってください。 Thou hast clothed me with skin and flesh, And knit me together with bones and sinews. あなたは私に皮と肉をまといました。骨と筋で私を編んでください。 あなたは肉と皮とをわたしに着せ、 骨と筋とをもってわたしを編み、 |
0 | Job | ヨブ記 | 10 | 12 | חַיִּים וָחֶסֶד עָשִׂיתָ עִמָּדִי וּפְקֻדָּתְךָ שָׁמְרָה רוּחִי׃ 命と恩寵、あなたは私を立たせ、あなたの命令は私の精神を守りました。 Thou hast granted me life and lovingkindness; And thy visitation hath preserved my spirit. あなたは私に命と慈しみを与えてくださいました。そして、あなたの訪問は私の精神を守りました。 命といつくしみとをわたしに授け、 わたしを顧みてわが霊を守られた。 |
0 | Job | ヨブ記 | 10 | 13 | וְאֵלֶּה צָפַנְתָּ בִלְבָבֶךָ יָדַעְתִּי כִּי־זֹאת עִמָּךְ׃ そして、これらはあなたが心の中に隠していたことです。私はあなたと一緒にいたので知っていました。 Yet these things thou didst hide in thy heart; I know that this is with thee: しかし、あなたはこれらのことを心の中に隠していました。私はこれがあなたと一緒であることを知っています: しかしあなたはこれらの事をみ心に秘めおかれた。 この事があなたの心のうちにあった事を わたしは知っている。 |
0 | Job | ヨブ記 | 10 | 14 | אִם־חָטָאתִי וּשְׁמַרְתָּנִי וּמֵעֲוֹנִי לֹא תְנַקֵּנִי׃ あなたが罪を犯し、私と私の苦しみを守ってきたなら、あなたは私を清めたことにはなりません。 If I sin, then thou markest me, And thou wilt not acquit me from mine iniquity. 私が罪を犯した場合。それからあなたは私をマークします。そして、あなたは私の不義から私を無罪にするつもりはありません. わたしがもし罪を犯せば、 あなたはわたしに目をつけて、 わたしを罪から解き放されない。 |
0 | Job | ヨブ記 | 10 | 15 | אִם־רָשַׁעְתִּי אַלְלַי לִי וְצָדַקְתִּי לֹא־אֶשָּׂא רֹאשִׁי שְׂבַע קָלֹון וּרְאֵה עָנְיִי׃ 私が私の神に対して罪を犯し、正義を行ったとしても、頭を7ポンド持って貧しさを見ることはありません。 If I be wicked, woe unto me; And if I be righteous, yet shall I not lift up my head; Being filled with ignominy, And looking upon mine affliction. 私が悪いなら。わざわいです。そして、もし私が義人なら。それでも、私は頭を上げません。虚無感でいっぱいです。そして私の苦しみを見ています。 わたしがもし悪ければわたしはわざわいだ。 たといわたしが正しくても、 わたしは頭を上げることができない。 わたしは恥に満ち、悩みを見ているからだ。 |