# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Job | ヨブ記 | 11 | 9 | אֲרֻכָּה מֵאֶרֶץ מִדָּהּ וּרְחָבָה מִנִּי־יָם׃ 陸よりも長く、海よりも広い。 The measure thereof is longer than the earth, And broader than the sea. その長さは地球よりも長い。そして海より広い。 その量は地よりも長く、海よりも広い。 |
0 | Job | ヨブ記 | 11 | 10 | אִם־יַחֲלֹף וְיַסְגִּיר וְיַקְהִיל וּמִי יְשִׁיבֶנּוּ׃ 彼が通り過ぎて閉じて集まったら、誰が私たちに答えるでしょうか? If he pass through, and shut up, And call unto judgment, then who can hinder him? 彼が通過する場合。そして黙れ。そして裁きを求める。では、誰が彼を妨害できますか? 彼がもし行きめぐって人を捕え、 さばきに召し集められるとき、 だれが彼をはばむことができよう。 |
0 | Job | ヨブ記 | 11 | 11 | כִּי־הוּא יָדַע מְתֵי־שָׁוְא וַיַּרְא־אָוֶן וְלֹא יִתְבֹּונָן׃ 彼はいつ終わりが来るかを知っていたので、彼はそれを見て、見られない. For he knoweth false men: He seeth iniquity also, even though he consider it not. 彼は偽りの人を知っているからです。彼は不義も見ています。彼はそうではないと考えていますが。 彼は卑しい人間を知っておられるからだ。 彼は不義を見る時、 これに心をとめられぬであろうか。 |
0 | Job | ヨブ記 | 11 | 12 | וְאִישׁ נָבוּב יִלָּבֵב וְעַיִר פֶּרֶא אָדָם יִוָּלֵד׃ そして愚かな男は元気になり、野生の都市は男を産む. But vain man is void of understanding, Yea, man is born [as] a wild ass's colt. しかし、むなしい人は理解に欠けています。ええ。人は野ろばの子馬として生まれます。 しかし野ろばの子が人として生れるとき、 愚かな者も悟りを得るであろう。 |
0 | Job | ヨブ記 | 11 | 13 | אִם־אַתָּה הֲכִינֹותָ לִבֶּךָ וּפָרַשְׂתָּ אֵלָיו כַּפֶּךָ׃ 心の準備をして彼に顔を向けたら If thou set thy heart aright, And stretch out thy hands toward him; 心を正せば。そして彼に向かって手を伸ばしてください。 もしあなたが心を正しくするならば、 神に向かって手を伸べるであろう。 |