# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Job | ヨブ記 | 14 | 11 | אָזְלוּ־מַיִם מִנִּי־יָם וְנָהָר יֶחֱרַב וְיָבֵשׁ׃ 海から水がなくなると、川は干上がります。 [ As] the waters fail from the sea, And the river wasteth and drieth up; [As] 水は海からしぼむ。そして川は荒廃し、干上がる。 水が湖から消え、 川がかれて、かわくように、 |
0 | Job | ヨブ記 | 14 | 12 | וְאִישׁ שָׁכַב וְלֹא־יָקוּם עַד־בִּלְתִּי מַיִם לֹא יָקִיצוּ וְלֹא־יֵעֹרוּ מִשְּׁנָתָם׃ そして、水がなくなるまで横になって起き上がらない人は誰もいません。彼らは目を覚ましませんし、眠りから覚めることもありません。 So man lieth down and riseth not: Till the heavens be no more, they shall not awake, Nor be roused out of their sleep. 人は横たわり、起き上がらず、天がなくなるまで。彼らは目覚めません。彼らの眠りから覚めることもありません。 人は伏して寝、また起きず、 天のつきるまで、目ざめず、 その眠りからさまされない。 |
0 | Job | ヨブ記 | 14 | 13 | מִי יִתֵּן ׀ בִּשְׁאֹול תַּצְפִּנֵנִי תַּסְתִּירֵנִי עַד־שׁוּב אַפֶּךָ תָּשִׁית לִי חֹק וְתִזְכְּרֵנִי׃ 誰が与えるのですか? サウルで私を隠し、もう一度私を隠し、私のために律法を作り、私を思い出してください. Oh that thou wouldest hide me in Sheol, That thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, That thou wouldest appoint me a set time, and remember me! ああ、シェオルに私を隠してくださいますように。あなたが私を秘密にしてくれるとは。あなたの怒りが過ぎ去るまで。あなたが私に決められた時間を任命してくださいますように。そして私を思い出してください! どうぞ、わたしを陰府にかくし、 あなたの怒りのやむまで、潜ませ、 わたしのために時を定めて、 わたしを覚えてください。 |
0 | Job | ヨブ記 | 14 | 14 | אִם־יָמוּת גֶּבֶר הֲיִחְיֶה כָּל־יְמֵי צְבָאִי אֲיַחֵל עַד־בֹּוא חֲלִיפָתִי׃ もし男が死んだら、私の軍隊の日々を、私の訴訟が来るまで、彼は生き続けるだろう. If a man die, shall he live [again] ? All the days of my warfare would I wait, Till my release should come. 男が死ねば。彼は[再び]生きるだろうか?私の戦争のすべての日、私は待ちます。私の解放が来るまで。 人がもし死ねば、また生きるでしょうか。 わたしはわが服役の諸日の間、 わが解放の来るまで待つでしょう。 |
0 | Job | ヨブ記 | 14 | 15 | תִּקְרָא וְאָנֹכִי אֶעֱנֶךָּ לְמַעֲשֵׂה יָדֶיךָ תִכְסֹף׃ 電話してください、そうすれば私はあなたの仕事に答えます、あなたの手は銀色になります. Thou wouldest call, and I would answer thee: Thou wouldest have a desire to the work of thy hands. あなたは電話するでしょう。そして私はあなたに答えます:あなたはあなたの手の働きを望んでいます。 あなたがお呼びになるとき、 わたしは答えるでしょう。 あなたはみ手のわざを顧みられるでしょう。 |