# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Job | ヨブ記 | 17 | 2 | אִם־לֹא הֲתֻלִים עִמָּדִי וּבְהַמְּרֹותָם תָּלַן עֵינִי׃ 彼らが私に立ち向かわなければ、私の目は彼らの怒りでいっぱいになります。 Surely there are mockers with me, And mine eye dwelleth upon their provocation. 確かに私と一緒に嘲笑する人がいます。そして、私の目は彼らの挑発を見つめています。 まことにあざける者どもはわたしのまわりにあり、 わが目は常に彼らの侮りを見る。 |
0 | Job | ヨブ記 | 17 | 3 | שִׂימָה־נָּא עָרְבֵנִי עִמָּךְ מִי הוּא לְיָדִי יִתָּקֵעַ׃ シマ、あなたと付き合ってください、私の手にある人は誰でも立ち往生します Give now a pledge, be surety for me with thyself; Who is there that will strike hands with me? 今すぐ誓約してください。あなた自身で私のために保証してください。私と手を打ってくれる人は誰ですか? どうか、あなた自ら保証となられるように。 ほかにだれがわたしのために 保証となってくれる者があろうか。 |
0 | Job | ヨブ記 | 17 | 4 | כִּי־לִבָּם צָפַנְתָּ מִּשָּׂכֶל עַל־כֵּן לֹא תְרֹמֵם׃ 彼らの心は知恵の暗号であるため、彼らは上がらない. For thou hast hid their heart from understanding: Therefore shalt thou not exalt [them] . あなたは彼らの心を悟りから隠したからです。 あなたは彼らの心を閉じて、 悟ることのないようにされた。 それゆえ、彼らに勝利を得させられるはずはない。 |
0 | Job | ヨブ記 | 17 | 5 | לְחֵלֶק יַגִּיד רֵעִים וְעֵינֵי בָנָיו תִּכְלֶנָה׃ 彼はある人に悪口を言い、彼の子供たちの目は衰えます。 He that denounceth his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail. 仲間を獲物だと非難する者。彼の子供たちの目でさえ失敗するでしょう。 分け前を得るために友を訴えるものは、 その子らの目がつぶれるであろう。 |
0 | Job | ヨブ記 | 17 | 6 | וְהִצִּגַנִי לִמְשֹׁל עַמִּים וְתֹפֶת לְפָנִים אֶהְיֶה׃ そして、私を人々の前に置いてください。そうすれば、私は顔の偶像になります. But he hath made me a byword of the people; And they spit in my face. しかし、彼は私を人々の代名詞にしました。そして、彼らは私の顔に唾を吐きます。 彼はわたしを民の笑い草とされた。 わたしは顔につばきされる者となる。 |