# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Genesis | 創世記 | 44 | 1 | וַיְצַו אֶת־אֲשֶׁר עַל־בֵּיתֹו לֵאמֹר מַלֵּא אֶת־אַמְתְּחֹת הָאֲנָשִׁים אֹכֶל כַּאֲשֶׁר יוּכְלוּן שְׂאֵת וְשִׂים כֶּסֶף־אִישׁ בְּפִי אַמְתַּחְתֹּו׃ 彼らは家にいる人を連れ出して、「人々の底に食べきれるだけの食物を満たして、人のお金を彼の底の口に入れなさい」と言いました。 And he commanded the steward of his house, saying, Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put every man's money in his sack's mouth. そして彼は家の管理人に命じた。と言っています。男性の袋に食べ物を入れます。彼らが運ぶことができる限り。そして、すべての人のお金を袋の口に入れます。 さてヨセフは家づかさに命じて言った、「この人々の袋に、運べるだけ多くの食糧を満たし、めいめいの銀を袋の口に入れておきなさい。 |
0 | Genesis | 創世記 | 44 | 2 | וְאֶת־גְּבִיעִי גְּבִיעַ הַכֶּסֶף תָּשִׂים בְּפִי אַמְתַּחַת הַקָּטֹן וְאֵת כֶּסֶף שִׁבְרֹו וַיַּעַשׂ כִּדְבַר יֹוסֵף אֲשֶׁר דִּבֵּר׃ その銀の杯を小さい子の口に入れ、その銀の杯を割ると、彼はヨセフの言ったとおりにしなければならない。 And put my cup, the silver cup, in the sack's mouth of the youngest, and his grain money. And he did according to the word that Joseph had spoken. そしてマイカップを置きます。銀の杯。最年少の袋の口に。そして彼の穀物のお金。そして、ヨセフが語った言葉のとおりにした。 またわたしの杯、銀の杯をあの年下の者の袋の口に、穀物の代金と共に入れておきなさい」。家づかさはヨセフの言葉のとおりにした。 |
0 | Genesis | 創世記 | 44 | 3 | הַבֹּקֶר אֹור וְהָאֲנָשִׁים שֻׁלְּחוּ הֵמָּה וַחֲמֹרֵיהֶם׃ 朝は明るく、人々は馬とロバを送りました。 As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses. 朝が明けた途端。男性は送り出されました。彼らと彼らのお尻。 夜が明けると、その人々と、ろばとは送り出されたが、 |
0 | Genesis | 創世記 | 44 | 4 | הֵם יָצְאוּ אֶת־הָעִיר לֹא הִרְחִיקוּ וְיֹוסֵף אָמַר לַאֲשֶׁר עַל־בֵּיתֹו קוּם רְדֹף אַחֲרֵי הָאֲנָשִׁים וְהִשַּׂגְתָּם וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם לָמָּה שִׁלַּמְתֶּם רָעָה תַּחַת טֹובָה׃ 彼らは町を去り、遠くまで行かなかった。ヨセフはクムが人々を追いかけ、彼らに追いついた家の人に言った、「なぜあなたは善のために悪を払ったのですか?」 [ And] when they were gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said unto his steward, Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good? [そして]彼らが街を出たとき。まだ遠くはありませんでした。ジョセフは執事に言いました。上。男性の後を追う。あなたが彼らに追いつくとき。彼らに言いなさい。なぜ悪に善を報いるのか。 町を出て、まだ遠くへ行かないうちに、ヨセフは家づかさに言った、「立って、あの人々のあとを追いなさい。追いついて、彼らに言いなさい、『あなたがたはなぜ悪をもって善に報いるのですか。なぜわたしの銀の杯を盗んだのですか。 |
0 | Genesis | 創世記 | 44 | 5 | הֲלֹוא זֶה אֲשֶׁר יִשְׁתֶּה אֲדֹנִי בֹּו וְהוּא נַחֵשׁ יְנַחֵשׁ בֹּו הֲרֵעֹתֶם אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם׃ これは私の主が飲むものであり、彼はあなたが行った悪が突き刺さる蛇です. Is not this that in which my lord drinketh, and whereby he indeed divineth? ye have done evil in so doing. これは私の主が飲むものではありませんか?そして、それによって彼は本当に占いますか?あなたがたはそうして悪を行った。 これはわたしの主人が飲む時に使い、またいつも占いに用いるものではありませんか。あなたがたのした事は悪いことです』」。 |