# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Genesis | 創世記 | 44 | 11 | וַיְמַהֲרוּ וַיֹּורִדוּ אִישׁ אֶת־אַמְתַּחְתֹּו אָרְצָה וַיִּפְתְּחוּ אִישׁ אַמְתַּחְתֹּו׃ そして彼らは急いで彼の下に人を地に倒し、彼の下に人を開いた Then they hasted, and took down every man his sack to the ground, and opened every man his sack. それから彼らは急いだ。そして、すべての人が袋を地面に降ろしました。そして、それぞれ袋を開けた。 そこで彼らは、めいめい急いで袋を地におろし、ひとりひとりその袋を開いた。 |
0 | Genesis | 創世記 | 44 | 12 | וַיְחַפֵּשׂ בַּגָּדֹול הֵחֵל וּבַקָּטֹן כִּלָּה וַיִּמָּצֵא הַגָּבִיעַ בְּאַמְתַּחַת בִּנְיָמִן׃ そして花嫁のために大きなカップと小さなカップを探したところ、ベニヤミンの額にカップがありました。 And he searched, [and] began at the eldest, and left off at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack. そして彼は探した。 [そして] 長男から始まりました。カップはベンジャミンの袋の中にありました。 家づかさは年上から捜し始めて年下に終ったが、杯はベニヤミンの袋の中にあった。 |
0 | Genesis | 創世記 | 44 | 13 | וַיִּקְרְעוּ שִׂמְלֹתָם וַיַּעֲמֹס אִישׁ עַל־חֲמֹרֹו וַיָּשֻׁבוּ הָעִירָה׃ 彼らは服を引き裂き、一人の男がそれをろばに乗せ、町に戻った。 Then they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city. それから彼らは服を借ります。そして、すべての人に彼のお尻を乗せました。そして街に戻った。 そこで彼らは衣服を裂き、おのおの、ろばに荷を負わせて町に引き返した。 |
0 | Genesis | 創世記 | 44 | 14 | וַיָּבֹא יְהוּדָה וְאֶחָיו בֵּיתָה יֹוסֵף וְהוּא עֹודֶנּוּ שָׁם וַיִּפְּלוּ לְפָנָיו אָרְצָה׃ ユダとその兄弟たちはヨセフの家にやって来たが、彼はそこにとどまり、地は彼の前に倒れた And Judah and his brethren came to Joseph's house; and he was yet there: and they fell before him on the ground. ユダとその兄弟たちはヨセフの家に来た。そして彼はまだそこにいた.そして彼らは彼の前に地面に倒れた. ユダと兄弟たちとは、ヨセフの家にはいったが、ヨセフがなおそこにいたので、彼らはその前で地にひれ伏した。 |
0 | Genesis | 創世記 | 44 | 15 | וַיֹּאמֶר לָהֶם יֹוסֵף מָה־הַמַּעֲשֶׂה הַזֶּה אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם הֲלֹוא יְדַעְתֶּם כִּי־נַחֵשׁ יְנַחֵשׁ אִישׁ אֲשֶׁר כָּמֹנִי׃ ヨセフは彼らに言った。 And Joseph said unto them, What deed is this that ye have done? know ye not that such a man as I can indeed divine? そしてヨセフは彼らに言った。あなたがたがしたこれは何の行為ですか?私が実際に推測できるような男であることを知らないのですか? ヨセフは彼らに言った、「あなたがたのこのしわざは何事ですか。わたしのような人は、必ず占い当てることを知らないのですか」。 |