# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Job | ヨブ記 | 18 | 16 | מִתַּחַת שָׁרָשָׁיו יִבָשׁוּ וּמִמַּעַל יִמַּל קְצִירֹו׃ その根の下は枯れ、収穫の上は枯れる。 His roots shall be dried up beneath, And above shall his branch be cut off. 彼の根はその下で枯れ果てます。その上でその枝は切り落とされる。 下ではその根が枯れ、 上ではその枝が切られる。 |
0 | Job | ヨブ記 | 18 | 17 | זִכְרֹו־אָבַד מִנִּי־אָרֶץ וְלֹא־שֵׁם לֹו עַל־פְּנֵי־חוּץ׃ 覚えておいてください、彼は地球から失われ、外には彼の名前がありません. His remembrance shall perish from the earth, And he shall have no name in the street. 彼の記憶は地球から滅びるでしょう。そして彼は通りに名前を持たないでしょう。 彼の形見は地から滅び、 彼の名はちまたに消える。 |
0 | Job | ヨブ記 | 18 | 18 | יֶהְדְּפֻהוּ מֵאֹור אֶל־חֹשֶׁךְ וּמִתֵּבֵל יְנִדֻּהוּ׃ 彼らは光から闇へと追いやられ、荒野から追放される。 He shall be driven from light into darkness, And chased out of the world. 彼は光から闇へと追いやられる。そして世界から追い出された。 彼は光からやみに追いやられ、 世の中から追い出される。 |
0 | Job | ヨブ記 | 18 | 19 | לֹא נִין לֹו וְלֹא־נֶכֶד בְּעַמֹּו וְאֵין רִיד בִּמְגוּרָיו׃ 彼の民には孫も孫もおらず、住居には葦がありません。 He shall have neither son nor son's son among his people, Nor any remaining where he sojourned. 彼はその民の中に息子も息子の息子も持たない。彼が滞在した場所には何も残っていません。 彼はその民の中に子もなく、孫もなく、 彼のすみかには、ひとりも生き残る者はない。 |
0 | Job | ヨブ記 | 18 | 20 | עַל־יֹומֹו נָשַׁמּוּ אַחֲרֹנִים וְקַדְמֹנִים אָחֲזוּ שָׂעַר׃ その日、最後の者たちが息を吹き返し、最初の者たちが門を握った。 They that come after shall be astonished at his day, As they that went before were affrighted. 後に続く者たちは、彼の日に驚かされる。前に行った彼らが恐れていたように。 西の者は彼の日について驚き、 東の者はおじ恐れる。 |