# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Job | ヨブ記 | 19 | 10 | יִתְּצֵנִי סָבִיב וָאֵלַךְ וַיַּסַּע כָּעֵץ תִּקְוָתִי׃ 彼が私を取り囲み、私の希望の木のように旅をさせてください。 He hath broken me down on every side, and I am gone; And my hope hath he plucked up like a tree. 彼はあらゆる面で私を打ちのめしました。そして私は去りました。そして私の望みは、彼が木のように引き抜いたことです。 四方からわたしを取りこわして、うせさせ、 わたしの望みを木のように抜き去り、 |
0 | Job | ヨブ記 | 19 | 11 | וַיַּחַר עָלַי אַפֹּו וַיַּחְשְׁבֵנִי לֹו כְצָרָיו׃ そして彼は私に顔を向け、私を自分の面倒だと思った。 He hath also kindled his wrath against me, And he counteth me unto him as [one of] his adversaries. 彼はまた、私に対して怒りを燃やしました。そして、彼は私を彼の敵[の一人]と見なしています. わたしに向かって怒りを燃やし、 わたしを敵のひとりのように思われた。 |
0 | Job | ヨブ記 | 19 | 12 | יַחַד ׀ יָבֹאוּ גְדוּדָיו וַיָּסֹלּוּ עָלַי דַּרְכָּם וַיַּחֲנוּ סָבִיב לְאָהֳלִי׃ 彼の軍隊は一緒に来て、私に向かって行進し、私のテントの周りに野営します. His troops come on together, And cast up their way against me, And encamp round about my tent. 彼の部隊は一斉にやってくる。そして、私に向かって彼らの道を投げます。そして、私のテントの周りに野営します。 その軍勢がいっせいに来て、 塁を築いて攻め寄せ、 わたしの天幕のまわりに陣を張った。 |
0 | Job | ヨブ記 | 19 | 13 | אַחַי מֵעָלַי הִרְחִיק וְיֹדְעַי אַךְ־זָרוּ מִמֶּנִּי׃ 兄は私から遠く離れており、彼が私にとって見知らぬ人であることを知っています. He hath put my brethren far from me, And mine acquaintance are wholly estranged from me. 彼は私の兄弟たちを私から遠ざけました。そして私の知人は私から完全に疎遠になっています。 彼はわたしの兄弟たちを わたしから遠く離れさせられた。 わたしを知る人々は全くわたしに疎遠になった。 |
0 | Job | ヨブ記 | 19 | 14 | חָדְלוּ קְרֹובָי וּמְיֻדָּעַי שְׁכֵחוּנִי׃ 私の親族や知人は私を忘れなくなりました。 My kinsfolk have failed, And my familiar friends have forgotten me. 私の親族は失敗しました。そして、私の親しい友人は私を忘れました。 わたしの親類および親しい友はわたしを見捨て、 |