# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Job | ヨブ記 | 19 | 15 | גָּרֵי בֵיתִי וְאַמְהֹתַי לְזָר תַּחְשְׁבֻנִי נָכְרִי הָיִיתִי בְעֵינֵיהֶם׃ 私は私の家に住んでいて、私の母は見知らぬ人です。 They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger; I am an alien in their sight. 私の家に住む彼ら。そして私のメイド。私を見知らぬ人と数えてください。私は彼らの目にはエイリアンです。 わたしの家に宿る者はわたしを忘れ、 わたしのはしためらはわたしを他人のように思い、 わたしは彼らの目に他国人となった。 |
0 | Job | ヨブ記 | 19 | 16 | לְעַבְדִּי קָרָאתִי וְלֹא יַעֲנֶה בְּמֹו־פִי אֶתְחַנֶּן־לֹו׃ 私はしもべに電話しましたが、彼は私の声で答えません 私は彼に嘆願します I call unto my servant, and he giveth me no answer, [Though] I entreat him with my mouth. 私はしもべを呼びます。そして彼は私に答えを与えません。 【なのに】口で懇願する。 わたしがしもべを呼んでも、彼は答えず、 わたしは口をもって彼に請わなければならない。 |
0 | Job | ヨブ記 | 19 | 17 | רוּחִי זָרָה לְאִשְׁתִּי וְחַנֹּתִי לִבְנֵי בִטְנִי׃ 私の霊は私の妻にとって見知らぬ人であり、私のテントは私の子宮の子供たちにとって見知らぬ人です. My breath is strange to my wife, And my supplication to the children of mine own mother. 私の息は私の妻に奇妙です。そして、私の母の子供たちへのお願いです。 わたしの息はわが妻にいとわれ、 わたしは同じ腹の子たちにきらわれる。 |
0 | Job | ヨブ記 | 19 | 18 | גַּם־עֲוִילִים מָאֲסוּ בִי אָקוּמָה וַיְדַבְּרוּ־בִי׃ 悪人でさえ私に腹を立て、私について話します。 Even young children despise me; If I arise, they speak against me. 幼い子供でさえ私を軽蔑します。私が起きたら。彼らは私に反対します。 わらべたちさえもわたしを侮り、 わたしが起き上がれば、わたしをあざける。 |
0 | Job | ヨブ記 | 19 | 19 | תִּעֲבוּנִי כָּל־מְתֵי סֹודִי וְזֶה־אָהַבְתִּי נֶהְפְּכוּ־בִי׃ 私の秘密と私の愛が私に背を向けるたびに、あなたは私を憎む. All my familiar friends abhor me, And they whom I loved are turned against me. 私の親しい友人は皆私を嫌っています。そして、私が愛した彼らは私に背を向けました。 親しい人々は皆わたしをいみきらい、 わたしの愛した人々はわたしにそむいた。 |