# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Job | ヨブ記 | 21 | 7 | מַדּוּעַ רְשָׁעִים יִחְיוּ עָתְקוּ גַּם־גָּבְרוּ חָיִל׃ なぜ悪人は生き、あなたに倣い、軍隊を増やすのですか? Wherefore do the wicked live, Become old, yea, wax mighty in power? 悪人はなぜ生きるのか。年をとる。はい。強力なワックス? なにゆえ悪しき人が生きながらえ、 老齢に達し、かつ力強くなるのか。 |
0 | Job | ヨブ記 | 21 | 8 | זַרְעָם נָכֹון לִפְנֵיהֶם עִמָּם וְצֶאֱצָאֵיהֶם לְעֵינֵיהֶם׃ 彼らの子孫は彼らと共に彼らの目の前にあり、彼らの子孫は彼らの目の前にあります。 Their seed is established with them in their sight, And their offspring before their eyes. 彼らの子孫は、彼らの目の前で確立されます。そして彼らの子孫は彼らの目の前にいます。 その子らは彼らの前に堅く立ち、 その子孫もその目の前に堅く立つ。 |
0 | Job | ヨブ記 | 21 | 9 | בָּתֵּיהֶם שָׁלֹום מִפָּחַד וְלֹא שֵׁבֶט אֱלֹוהַּ עֲלֵיהֶם׃ 彼らの家には恐怖からの平和があり、神の部族は彼らに敵対していません。 Their houses are safe from fear, Neither is the rod of God upon them. 彼らの家は恐怖から守られています。彼らの上には神の杖もありません。 その家は安らかで、恐れがなく、 神のつえは彼らの上に臨むことがない。 |
0 | Job | ヨブ記 | 21 | 10 | שֹׁורֹו עִבַּר וְלֹא יַגְעִל תְּפַלֵּט פָּרָתֹו וְלֹא תְשַׁכֵּל׃ 彼の牛は過ぎ去ったが、彼は恥じることはなく、彼の牛は出て行ったが、彼女は気絶しなかった。 Their bull gendereth, and faileth not; Their cow calveth, and casteth not her calf. 彼らの雄牛の性別。そして失敗しない。彼らの牛の子牛。子牛を投げ出さない。 その雄牛は種を与えて、誤ることなく、 その雌牛は子を産んで、そこなうことがない。 |
0 | Job | ヨブ記 | 21 | 11 | יְשַׁלְּחוּ כַצֹּאן עֲוִילֵיהֶם וְיַלְדֵיהֶם יְרַקֵּדוּן׃ 彼らは羊のように父親を遣わし、子供たちは踊ります。 They send forth their little ones like a flock, And their children dance. 彼らは小さな子供たちを群れのように送り出します。そして彼らの子供たちは踊ります。 彼らはその小さい者どもを群れのように連れ出し、 その子らは舞い踊る。 |