# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Job | ヨブ記 | 28 | 3 | קֵץ ׀ שָׂם לַחֹשֶׁךְ וּלְכָל־תַּכְלִית הוּא חֹוקֵר אֶבֶן אֹפֶל וְצַלְמָוֶת׃ 闇には終わりがあり、あらゆる目的のために、彼はオパール石と写真の研究者です. [ Man] setteth an end to darkness, And searcheth out, to the furthest bound, The stones of obscurity and of thick darkness. [ 男 ] は闇に終止符を打つ。そして探し出す。最果てまで。あいまいさと濃い闇の石。 人は暗やみを破り、 いやはてまでも尋ねきわめて、 暗やみおよび暗黒の中から鉱石を取る。 |
0 | Job | ヨブ記 | 28 | 4 | פָּרַץ נַחַל ׀ מֵעִם־גָּר הַנִּשְׁכָּחִים מִנִּי־רָגֶל דַּלּוּ מֵאֱנֹושׁ נָעוּ׃ 小川が押し寄せ、忘れ去られた人々が男の足元から動き出した。 He breaketh open a shaft away from where men sojourn; They are forgotten of the foot; They hang afar from men, they swing to and fro. 彼は人が滞在する場所から離れたシャフトをこじ開けます。彼らは足を忘れています。彼らは男性から離れてぶら下がっています。彼らは前後に揺れます。 彼らは人の住む所を離れて縦穴をうがち、 道行く人に忘れられ、 人を離れて身をつりさげ、揺れ動く。 |
0 | Job | ヨブ記 | 28 | 5 | אֶרֶץ מִמֶּנָּה יֵצֵא־לָחֶם וְתַחְתֶּיהָ נֶהְפַּךְ כְּמֹו־אֵשׁ׃ そこからパンが生まれ、その下で私たちは火のようになりました。 As for the earth, out of it cometh bread; And underneath it is turned up as it were by fire. 地球は。そこからパンが生まれます。そして、その下は、いわば火事でひっくり返されます。 地はそこから食物を出す。 その下は火でくつがえされるようにくつがえる。 |
0 | Job | ヨブ記 | 28 | 6 | מְקֹום־סַפִּיר אֲבָנֶיהָ וְעַפְרֹת זָהָב לֹו׃ サファイア石とそのための金鉱の場所 The stones thereof are the place of sapphires, And it hath dust of gold. その石はサファイアの場所です。そしてそれは金の粉を持っています。 その石はサファイヤのある所、 そこにはまた金塊がある。 |
0 | Job | ヨブ記 | 28 | 7 | נָתִיב לֹא־יְדָעֹו עָיִט וְלֹא זָפַתּוּ עֵין אַיָּה׃ 彼らは鷲の道を知らず、アヤの目を向けませんでした。 That path no bird of prey knoweth, Neither hath the falcon's eye seen it: 猛禽も知らないその道。鷹の目もそれを見たことがありません: その道は猛禽も知らず、たかの目もこれを見ず、 |