# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Job | ヨブ記 | 28 | 8 | לֹא־הִדְרִיכֻהוּ בְנֵי־שָׁחַץ לֹא־עָדָה עָלָיו שָׁחַל׃ シャアックの子供たちは彼らを導きませんでした;彼についての証人はいませんでした. The proud beasts have not trodden it, Nor hath the fierce lion passed thereby. 誇り高い獣はそれを踏みませんでした。獰猛なライオンもそこを通り過ぎませんでした。 猛獣もこれを踏まず、ししもこれを通らなかった。 |
0 | Job | ヨブ記 | 28 | 9 | בַּחַלָּמִישׁ שָׁלַח יָדֹו הָפַךְ מִשֹּׁרֶשׁ הָרִים׃ 夜、彼は手を伸ばし、山の根元から向きを変えた。 He putteth forth his hand upon the flinty rock; He overturneth the mountains by the roots. 彼は火のついた岩の上に手を差し出す。彼は根で山々をひっくり返します。 人は堅い岩に手をくだして、 山を根元からくつがえす。 |
0 | Job | ヨブ記 | 28 | 10 | בַּצּוּרֹות יְאֹרִים בִּקֵּעַ וְכָל־יְקָר רָאֲתָה עֵינֹו׃ 彼が見た燃えるような形と彼の目が見たすべての貴重なもの He cutteth out channels among the rocks; And his eye seeth every precious thing. 彼は岩の間に水路を切り開く。そして彼の目はすべての貴重なものを見ています。 彼は岩に坑道を掘り、 その目はもろもろの尊い物を見る。 |
0 | Job | ヨブ記 | 28 | 11 | מִבְּכִי נְהָרֹות חִבֵּשׁ וְתַעֲלֻמָהּ יֹצִא אֹור׃ פ 彼は川のしだれを隠し、彼女の闇から光が出てきました。 He bindeth the streams that they trickle not; And the thing that is hid bringeth he forth to light. 彼は流れを縛り、流れないようにします。そして、隠されているものは、彼を明るみに出します。 彼は水路をふさいで、漏れないようにし、 隠れた物を光に取り出す。 |
0 | Job | ヨブ記 | 28 | 12 | וְהַחָכְמָה מֵאַיִן תִּמָּצֵא וְאֵי זֶה מְקֹום בִּינָה׃ そして、知恵はどこにあり、その中間の場所はどこにあるのでしょうか? But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding? しかし、知恵はどこにあるのでしょうか?そして、理解の場所はどこですか? しかし知恵はどこに見いだされるか。 悟りのある所はどこか。 |