# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Job | ヨブ記 | 30 | 5 | מִן־גֵּו יְגֹרָשׁוּ יָרִיעוּ עָלֵימֹו כַּגַּנָּב׃ 彼らは彼を家から追い出し、泥棒のように彼を攻撃します。 They are driven forth from the midst [of men] ; They cry after them as after a thief; 彼らは中から追い出されます。彼らは泥棒のように泣きます。 彼らは人々の中から追いだされ、 盗びとを追うように、人々は彼らを追い呼ばわる。 |
0 | Job | ヨブ記 | 30 | 6 | בַּעֲרוּץ נְחָלִים לִשְׁכֹּן חֹרֵי עָפָר וְכֵפִים׃ 小川の水路で、土やヤシの穴に住む。 So that they dwell in frightful valleys, In holes of the earth and of the rocks. 彼らは恐ろしい谷に住むようになります。地球と岩の穴に。 彼らは急流の谷間に住み、 土の穴または岩の穴におり、 |
0 | Job | ヨブ記 | 30 | 7 | בֵּין־שִׂיחִים יִנְהָקוּ תַּחַת חָרוּל יְסֻפָּחוּ׃ 茂みの間で、彼らは火の下で抱きしめ、参加します。 Among the bushes they bray; Under the nettles they are gathered together. 茂みの中で彼らは泣き叫びます。彼らはイラクサの下に集まっています。 灌木の中にいななき、いらくさの下に押し合う。 |
0 | Job | ヨブ記 | 30 | 8 | בְּנֵי־נָבָל גַּם־בְּנֵי בְלִי־שֵׁם נִכְּאוּ מִן־הָאָרֶץ׃ ブリシェムの息子であるナバルの息子たちは、この地から断ち切られた。 [ They are] children of fools, yea, children of base men; They were scourged out of the land. [彼らは]愚か者の子供です。はい。ベースマンの子供たち;彼らは土地から追い出されました。 彼らは愚かな者の子、また卑しい者の子であって、 国から追いだされた者だ。 |
0 | Job | ヨブ記 | 30 | 9 | וְעַתָּה נְגִינָתָם הָיִיתִי וָאֱהִי לָהֶם לְמִלָּה׃ そして今、私は彼らの道具であり、彼らのスピーチになります。 And now I am become their song, Yea, I am a byword unto them. そして今、私は彼らの歌になっています。ええ。私は彼らの代名詞です。 それなのに、わたしは今彼らの歌となり、 彼らの笑い草となった。 |