# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Job | ヨブ記 | 33 | 17 | לְהָסִיר אָדָם מַעֲשֶׂה וְגֵוָה מִגֶּבֶר יְכַסֶּה׃ 行為から人を取り除き、人から死体を取り除くことはそれを覆います。 That he may withdraw man [from his] purpose, And hide pride from man; 彼が人を[彼の]目的から引き離すことができるように.そしてプライドを人から隠します。 こうして人にその悪しきわざを離れさせ、 高ぶりを人から除き、 |
0 | Job | ヨブ記 | 33 | 18 | יַחְשֹׂךְ נַפְשֹׁו מִנִּי־שָׁחַת וְחַיָּתֹו מֵעֲבֹר בַּשָּׁלַח׃ 彼の魂は悪によって暗くなり、彼の命は使者を通過する. He keepeth back his soul from the pit, And his life from perishing by the sword. 彼は自分の魂を穴から遠ざけます。そして彼の命は剣によって滅びた。 その魂を守って、墓に至らせず、 その命を守って、つるぎに滅びないようにされる。 |
0 | Job | ヨブ記 | 33 | 19 | וְהוּכַח בְּמַכְאֹוב עַל־מִשְׁכָּבֹו [וְרִיב כ] (וְרֹוב ק) עֲצָמָיו אֵתָן׃ そして、彼はベッドで苦しんでいました[そして喧嘩しました](そして彼らのほとんど) He is chastened also with pain upon his bed, And with continual strife in his bones; 彼はベッドの上でも痛みに懲らしめられています。そして、彼の骨には絶え間ない争いがありました。 人はまたその床の上で痛みによって懲らされ、 その骨に戦いが絶えることなく、 |
0 | Job | ヨブ記 | 33 | 20 | וְזִהֲמַתּוּ חַיָּתֹו לָחֶם וְנַפְשֹׁו מַאֲכַל תַּאֲוָה׃ そして彼の魂はパンで汚され、彼の魂は欲望の食物で汚された。 So that his life abhorreth bread, And his soul dainty food. 彼の命がパンを忌み嫌うように。そして彼の魂の美食。 その命は、食物をいとい、 その食欲は、おいしい食物をきらう。 |
0 | Job | ヨブ記 | 33 | 21 | יִכֶל בְּשָׂרֹו מֵרֹאִי [וּשְׁפִי כ] (וְשֻׁפּוּ ק) עַצְמֹותָיו לֹא רֻאּוּ׃ 彼は彼の肉で見ることができます[そして私のスピーチは](そしてshoupu k)彼の骨は見えません。 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; And his bones that were not seen stick out. 彼の肉は食い尽くされます。見えないこと。そして、見えなかった彼の骨が突き出ています。 その肉はやせ落ちて見えず、 その骨は見えなかったものまでもあらわになり、 |