# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Job | ヨブ記 | 34 | 29 | וְהוּא יַשְׁקִט ׀ וּמִי יַרְשִׁעַ וְיַסְתֵּר פָּנִים וּמִי יְשׁוּרֶנּוּ וְעַל־גֹּוי וְעַל־אָדָם יָחַד׃ そして、彼は沈黙し、怒って顔を隠し、国と人に共に善を行います。 When he giveth quietness, who then can condemn? And when he hideth his face, who then can behold him? Alike whether [it be done] unto a nation, or unto a man: 彼が静けさを与えるとき。では、誰が非難することができますか?そして、彼が顔を隠すとき。誰が彼を見ることができますか?国民に[される]かどうか。または男性に: 彼が黙っておられるとき、 だれが非難することができようか。 彼が顔を隠されるとき、 だれが彼を見ることができようか。 一国の上にも、一人の上にも同様だ。 |
0 | Job | ヨブ記 | 34 | 30 | מִמְּלֹךְ אָדָם חָנֵף מִמֹּקְשֵׁי עָם׃ アダムの王国から、ハナフは人々の心からです。 That the godless man reign not, That there be none to ensnare the people. 神のない男が支配しないこと。人々をわなにかけないように。 これは神を信じない者が世を治めることがなく、 民をわなにかける事のないようにするためである。 |
0 | Job | ヨブ記 | 34 | 31 | כִּי־אֶל־אֵל הֶאָמַר נָשָׂאתִי לֹא אֶחְבֹּל׃ 神が言われたように、私は妻を惜しみません。 For hath any said unto God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more] : だれかが神に言ったからです。私は【懲らしめ】を負いました。私は[これ以上]気分を害しません: だれが神に向かって言ったか、 『わたしは罪を犯さないのに、懲しめられた。 |
0 | Job | ヨブ記 | 34 | 32 | בִּלְעֲדֵי אֶחֱזֶה אַתָּה הֹרֵנִי אִם־עָוֶל פָּעַלְתִּי לֹא אֹסִיף׃ 私がいなければ、父よ、あなたを抱きしめます。 That which I see not teach thou me: If I have done iniquity, I will do it no more? 私が見ていないことは、あなたに教えてくれません。もうやらないの? わたしの見ないものをわたしに教えられたい。 もしわたしが悪い事をしたなら、 重ねてこれをしない』と。 |
0 | Job | ヨブ記 | 34 | 33 | הַמֵעִמְּךָ יְשַׁלְמֶנָּה כִּי־מָאַסְתָּ כִּי־אַתָּה תִבְחַר וְלֹא־אָנִי וּמַה־יָדַעְתָּ דַבֵּר׃ 私ではなくあなたが選ぶので怒っているので、私の民は和解します、そしてあなたは何を知っていましたか? Shall his recompense be as thou wilt, that thou refusest it? For thou must choose, and not I: Therefore speak what thou knowest. 彼の報いはあなたの望むとおりであろう。あなたはそれを拒否しますか?あなたが選ばなければならないからです。私ではなく、あなたが知っていることを話してください。 あなたが拒むゆえに、 彼はあなたの好むように報いをされるであろうか。 あなたみずから選ぶがよい、わたしはしない。 あなたの知るところを言いなさい。 |