# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Job | ヨブ記 | 36 | 16 | וְאַף הֲסִיתְךָ ׀ מִפִּי־צָר רַחַב לֹא־מוּצָק תַּחְתֶּיהָ וְנַחַת לְחָנְךָ מָלֵא דָשֶׁן׃ そして、あなたの火の側で、広くて狭い口から、その下には固くなく、あなたのために肥えた土地があります。 Yea, he would have allured thee out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness. ええ。彼はあなたを窮地から広い場所に誘い出したでしょう。ぎこちないところ。そして、あなたのテーブルに置かれたものは、脂肪でいっぱいです. 神はまたあなたを悩みから、 束縛のない広い所に誘い出された。 そしてあなたの食卓に置かれた物は すべて肥えた物であった。 |
0 | Job | ヨブ記 | 36 | 17 | וְדִין־רָשָׁע מָלֵאתָ דִּין וּמִשְׁפָּט יִתְמֹכוּ׃ そして、邪悪な法、完全な裁き、そして裁きが支持されるでしょう。 But thou art full of the judgment of the wicked: Judgment and justice take hold [on thee] . しかし、あなたは悪人の裁きに満ちています。 しかしあなたは悪人のうくべき さばきをおのれに満たし、 さばきと公義はあなたを捕えている。 |
0 | Job | ヨブ記 | 36 | 18 | כִּי־חֵמָה פֶּן־יְסִיתְךָ בְסָפֶק וְרָב־כֹּפֶר אַל־יַטֶּךָּ׃ あなたの顔はセフェクで熱く、あなたに多くの不貞があるからです。 For let not wrath stir thee up against chastisements; Neither let the greatness of the ransom turn thee aside. 懲らしめに対して怒りを起こしてはならない。贖いの偉大さにあなたを背かせてはならない。 あなたは怒りに誘われて、 あざけりに陥らぬように心せよ。 あがないしろの大いなるがために、おのれを誤るな。 |
0 | Job | ヨブ記 | 36 | 19 | הֲיַעֲרֹךְ שׁוּעֲךָ לֹא בְצָר וְכֹל מַאֲמַצֵּי־כֹחַ׃ あなたの祈りが飢饉やあなたの力のすべての努力によってなされるのではありません. Will thy cry avail, [that thou be] not in distress, Or all the forces of [thy] strength? あなたの叫びは役に立ちますか。 [あなたが]苦しんでいないこと。それとも[あなたの]力のすべての力? あなたの叫びはあなたを守って、 悩みを免れさせるであろうか、 いかに力をつくしても役に立たない。 |
0 | Job | ヨブ記 | 36 | 20 | אַל־תִּשְׁאַף הַלָּיְלָה לַעֲלֹות עַמִּים תַּחְתָּם׃ 彼らの封印の下に現れる人々を夜に探させてはいけません。 Desire not the night, When peoples are cut off in their place. 夜ではない欲望。人々が彼らの場所で断ち切られるとき。 人々がその所から断たれる その夜を慕ってはならない。 |