へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Genesis 創世記 45 17 וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יֹוסֵף אֱמֹר אֶל־אַחֶיךָ זֹאת עֲשׂוּ טַעֲנוּ אֶת־בְּעִירְכֶם וּלְכוּ־בֹאוּ אַרְצָה כְּנָעַן׃
そしてファラオはヨセフに言った、「あなたの兄弟たちにこう言いなさい:これをしなさい、あなたの町々を定住させて、カナンの地に行きなさい」。

And Pharaoh said unto Joseph, Say unto thy brethren, This do ye: lade your beasts, and go, get you unto the land of Canaan;
パロはヨセフに言った。あなたの兄弟たちに言いなさい。これはあなたがすることです:あなたの獣を荷造りしてください。じゃ、行け。あなたをカナンの地に連れて行ってください。

パロはヨセフにった、「兄弟きょうだいたちにいなさい、『あなたがたは、こうしなさい。けものわせてカナンのき、
0 Genesis 創世記 45 18 וּקְחוּ אֶת־אֲבִיכֶם וְאֶת־בָּתֵּיכֶם וּבֹאוּ אֵלָי וְאֶתְּנָה לָכֶם אֶת־טוּב אֶרֶץ מִצְרַיִם וְאִכְלוּ אֶת־חֵלֶב הָאָרֶץ׃
そして、あなたの父とあなたの家を連れて、わたしのところに来なさい。わたしはあなたにエジプトの良い地を与えよう。あなたはその地の乳を食べなければならない。

and take your father and your households, and come unto me: and I will give you the good of the land of Egypt, and ye shall eat the fat of the land.
そしてあなたの父とあなたの家族を連れて行きなさい。わたしのところに来なさい。わたしはあなたにエジプトの地の恵みを与えよう。そしてあなたがたはその土地の脂肪を食べなければならない。

ちち家族かぞくとをれてわたしのもとへきなさい。わたしはあなたがたに、エジプトのものあたえます。あなたがたは、このくにもっといものをべるでしょう』。
0 Genesis 創世記 45 19 וְאַתָּה צֻוֵּיתָה זֹאת עֲשׂוּ קְחוּ־לָכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם עֲגָלֹות לְטַפְּכֶם וְלִנְשֵׁיכֶם וּנְשָׂאתֶם אֶת־אֲבִיכֶם וּבָאתֶם׃
そして、あなたはこれを行うように命じられています:あなたの粘土とあなたの食べ物のためにエジプトの国から車を取り、あなたの父を運んで来てください.

Now thou art commanded, this do ye: take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.
今、あなたは命じられました。あなたがたはこれをしなさい:あなたの子供たちのためにエジプトの国から荷馬車を連れ出してください.そしてあなたの妻のために。そしてお父さんを連れて。そして来る。

またかれらにめいじなさい、『あなたがたは、こうしなさい。おさたちとつまたちのためにエジプトのからくるまをもってき、ちちれてきなさい。
0 Genesis 創世記 45 20 וְעֵינְכֶם אַל־תָּחֹס עַל־כְּלֵיכֶם כִּי־טוּב כָּל־אֶרֶץ מִצְרַיִם לָכֶם הוּא׃
そして、あなたの目はあなたの器を惜しまない.エジプトの全土があなたにとって良い.

Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours.
また、あなたのものを気にしないでください。エジプト全土はあなたのものだからです。

家財かざいこころかれてはなりません。エジプト全国ぜんこくものは、あなたがたのものだからです』」。
0 Genesis 創世記 45 21 וַיַּעֲשׂוּ־כֵן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּתֵּן לָהֶם יֹוסֵף עֲגָלֹות עַל־פִּי פַרְעֹה וַיִּתֵּן לָהֶם צֵדָה לַדָּרֶךְ׃
イスラエルの人々はそのようにしたので、ヨセフはファラオの命令に従って彼らに荷馬車を与えました。

And the sons of Israel did so: and Joseph gave them wagons, according to the commandment of Pharaoh, and gave them provision for the way.
ヨセフは彼らに荷馬車を与えた。ファラオの命令に従って。彼らに道を与えた。

イスラエルのらはそのようにした。ヨセフはパロのめいしたがってかれらにくるまあたえ、また途中とちゅう食料しょくりょうをもあたえた。