# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Genesis | 創世記 | 46 | 4 | אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרַיְמָה וְאָנֹכִי אַעַלְךָ גַם־עָלֹה וְיֹוסֵף יָשִׁית יָדֹו עַל־עֵינֶיךָ׃ わたしはあなたと共にエジプトから下って行き、あなたに向かって上って行き、あなたの目に主の手を置きます。 I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes. 私はあなたと一緒にエジプトに行きます。ヨセフは手をあなたの目に置く。 わたしはあなたと一緒にエジプトに下り、また必ずあなたを導き上るであろう。ヨセフが手ずからあなたの目を閉じるであろう」。 |
0 | Genesis | 創世記 | 46 | 5 | וַיָּקָם יַעֲקֹב מִבְּאֵר שָׁבַע וַיִּשְׂאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־יַעֲקֹב אֲבִיהֶם וְאֶת־טַפָּם וְאֶת־נְשֵׁיהֶם בָּעֲגָלֹות אֲשֶׁר־שָׁלַח פַּרְעֹה לָשֵׂאת אֹתֹו׃ ヤコブはシバの井戸から起き上がり、イスラエルの人々はヤコブとその父、父と妻を、パロがヤコブを乗せるために遣わした車に乗せた。 And Jacob rose up from Beer-sheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him. ヤコブはベエル・シェバから立ち上がり、イスラエルの人々は父ヤコブを背負った。そして彼らの小さなもの。とその妻。ファラオが彼を運ぶために送った車で。 そしてヤコブはベエルシバを立った。イスラエルの子らはヤコブを乗せるためにパロの送った車に、父ヤコブと幼な子たちと妻たちを乗せ、 |
0 | Genesis | 創世記 | 46 | 6 | וַיִּקְחוּ אֶת־מִקְנֵיהֶם וְאֶת־רְכוּשָׁם אֲשֶׁר רָכְשׁוּ בְּאֶרֶץ כְּנַעַן וַיָּבֹאוּ מִצְרָיְמָה יַעֲקֹב וְכָל־זַרְעֹו אִתֹּו׃ そして、彼らはカナンの地で買った贈り物と所有物を持って、ヤコブとそのすべての子孫と共にエジプトからやって来た。 And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him: そして彼らは牛を連れて行きました。とその商品。カナンの地で手に入れたもの。そしてエジプトに入った。ジェイコブ。そして彼と一緒に彼のすべての種: またその家畜とカナンの地で得た財産を携え、ヤコブとその子孫は皆ともにエジプトへ行った。 |
0 | Genesis | 創世記 | 46 | 7 | בָּנָיו וּבְנֵי בָנָיו אִתֹּו בְּנֹתָיו וּבְנֹות בָּנָיו וְכָל־זַרְעֹו הֵבִיא אִתֹּו מִצְרָיְמָה׃ ס 彼の息子たち、息子たちの息子たち、彼の娘たち、息子たちの娘たち、そして彼がエジプトから連れてきたすべての子孫。 his sons, and his sons' sons with him, his daughters, and his sons' daughters, and all his seed brought he with him into Egypt. 彼の息子たち。息子たちの息子たちも一緒に。彼の娘たち。そして彼の息子の娘。そして彼のすべての子孫は彼と共にエジプトに連れて行った。 こうしてヤコブはその子と、孫および娘と孫娘などその子孫をみな連れて、エジプトへ行った。 |
0 | Genesis | 創世記 | 46 | 8 | וְאֵלֶּה שְׁמֹות בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרַיְמָה יַעֲקֹב וּבָנָיו בְּכֹר יַעֲקֹב רְאוּבֵן׃ そして、これらはエジプトから来たイスラエルの子供たち、ヤコブとその息子たち、ヤコブの長子ルベンの名前です。 And these are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's first-born. これらはイスラエルの子らの名前である。エジプトに入った人。ヤコブと息子たち:ルベン。ジェイコブの長男。 イスラエルの子らでエジプトへ行った者の名は次のとおりである。すなわちヤコブとその子らであるが、ヤコブの長子はルベン。 |