# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Job | ヨブ記 | 38 | 29 | מִבֶּטֶן מִי יָצָא הַקָּרַח וּכְפֹר מַיִם מִי יְלָדֹו׃ 誰の子宮から氷と水っぽい雪が生まれたのか Out of whose womb came the ice? And the hoary frost of heaven, who hath gendered it? 氷は誰の子宮から出たの?そして天の白霜。誰が性別を付けたのですか? 氷はだれの胎から出たか。 空の霜はだれが生んだか。 |
0 | Job | ヨブ記 | 38 | 30 | כָּאֶבֶן מַיִם יִתְחַבָּאוּ וּפְנֵי תְהֹום יִתְלַכָּדוּ׃ 水は石のように隠れ、深淵の面は一つにまとまる。 The waters hide themselves [and become] like stone, And the face of the deep is frozen. 水は石のように隠れます。そして深淵の顔は凍りつく。 水は固まって石のようになり、淵のおもては凍る。 |
0 | Job | ヨブ記 | 38 | 31 | הַתְקַשֵּׁר מַעֲדַנֹּות כִּימָה אֹו־מֹשְׁכֹות כְּסִיל תְּפַתֵּחַ׃ Kimma または Mushkato Ksil の連絡先が開かれます。 Canst thou bind the cluster of the Pleiades, Or loose the bands of Orion? あなたはプレアデスのクラスターをバインドできますか。またはオリオンのバンドを緩めますか? あなたはプレアデスの鎖を結ぶことができるか。 オリオンの綱を解くことができるか。 |
0 | Job | ヨブ記 | 38 | 32 | הֲתֹצִיא מַזָּרֹות בְּעִתֹּו וְעַיִשׁ עַל־בָּנֶיהָ תַנְחֵם׃ 彼は自分の時代に奇妙なものを引き出し、彼女の子供たちを慰めます. Canst thou lead forth the Mazzaroth in their season? Or canst thou guide the Bear with her train? 季節のマザロスを率いることができますか?それとも列車でクマを案内できますか? あなたは十二宮をその時にしたがって 引き出すことができるか。 北斗とその子星を導くことができるか。 |
0 | Job | ヨブ記 | 38 | 33 | הֲיָדַעְתָּ חֻקֹּות שָׁמָיִם אִם־תָּשִׂים מִשְׁטָרֹו בָאָרֶץ׃ 彼の秩序を地上に置くなら、あなたは天国の法則を知るでしょう. Knowest thou the ordinances of the heavens? Canst thou establish the dominion thereof in the earth? あなたは天の儀式を知っていますか?あなたは地上でその支配を確立することができますか? あなたは天の法則を知っているか、 そのおきてを地に施すことができるか。 |