# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 2 | 12 | נַשְּׁקוּ־בַר פֶּן־יֶאֱנַף ׀ וְתֹאבְדוּ דֶרֶךְ כִּי־יִבְעַר כִּמְעַט אַפֹּו אַשְׁרֵי כָּל־חֹוסֵי בֹו׃ Bar Pen Yanafにキスをして道に迷ってください。 Kiss the son, lest he be angry, and ye perish in the way, For his wrath will soon be kindled. Blessed are all they that take refuge in him. 息子にキス。彼が怒らないように。あなたがたは途中で滅びる。彼の怒りはすぐに燃え上がるからです。彼に避難するすべての人は幸いです。 その足に口づけせよ。 さもないと主は怒って、 あなたがたを道で滅ぼされるであろう、 その憤りがすみやかに燃えるからである。 すべて主に寄り頼む者はさいわいである。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 3 | 1 | מִזְמֹור לְדָוִד בְּבָרְחֹו מִפְּנֵי ׀ אַבְשָׁלֹום בְּנֹו׃ 息子アブサロムから逃げるダビデへの詩篇 [A Psalm of David, when he fled from Absalom his son]. Jehovah, how are mine adversaries increased! Many are they that rise up against me. [ダビデの詩篇。彼が息子のアブサロムから逃げたとき]。エホバ。私の敵はどのように増加していますか!私に立ち向かう者は多い。 ダビデがその子アブサロムを避けてのがれたときの歌 主よ、わたしに敵する者のいかに多いことでしょう。 わたしに逆らって立つ者が多く、 |
0 | Psalms | 詩篇 | 3 | 2 | יְהוָה מָה־רַבּוּ צָרָי רַבִּים קָמִים עָלָי׃ エホバよ、私に対してどれほど多くの問題が生じたでしょうか。 Many there are that say of my soul, There is no help for him in God. {{Selah 多くの人が私の魂について語っています。神には彼の助けはありません。 {{セラ 「彼には神の助けがない」と、 わたしについて言う者が多いのです。〔セラ |
0 | Psalms | 詩篇 | 3 | 3 | רַבִּים אֹמְרִים לְנַפְשִׁי אֵין יְשׁוּעָתָה לֹּו בֵאלֹהִים סֶלָה׃ 多くの人が私の魂に言います、神には彼の救いはありません。 But thou, O Jehovah, art a shield about me; My glory and the lifter up of my head. しかし、あなた。エホバよ。私を盾にしてください。私の栄光と私の頭のリフター。 しかし主よ、あなたはわたしを囲む盾、わが栄え、 わたしの頭を、もたげてくださるかたです。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 3 | 4 | וְאַתָּה יְהוָה מָגֵן בַּעֲדִי כְּבֹודִי וּמֵרִים רֹאשִׁי׃ そして、主よ、あなたは私の名誉として私を守り、頭を上げてください。 I cry unto Jehovah with my voice, And he answereth me out of his holy hill. {{Selah 私は声をあげてエホバに叫びます。そして彼は彼の聖なる丘から私に答えます。 {{セラ わたしが声をあげて主を呼ばわると、 主は聖なる山からわたしに答えられる。〔セラ |