# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 4 | 6 | זִבְחוּ זִבְחֵי־צֶדֶק וּבִטְחוּ אֶל־יְהוָה׃ 義とエホバへの信頼という犠牲をささげましょう。 Many there are that say, Who will show us [any] good? Jehovah, lift thou up the light of thy countenance upon us. と言う方が多いです。誰が私たちに良い[何か]を見せてくれますか?エホバ。私たちにあなたの顔の光を上げてください。 多くの人は言う、 「どうか、わたしたちに良い事が見られるように。 主よ、どうか、み顔の光を わたしたちの上に照されるように」と。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 4 | 7 | רַבִּים אֹמְרִים מִי־יַרְאֵנוּ טֹוב נְסָה־עָלֵינוּ אֹור פָּנֶיךָ יְהוָה׃ 多くの人が言います、「主よ、あなたの顔の光を私たちに見せてください。」 Thou hast put gladness in my heart, More than [they have] when their grain and their new wine are increased. あなたは私の心に喜びをもたらしました。彼らの穀物と新しいぶどう酒が増やされた時以上のものです。 あなたがわたしの心にお与えになった喜びは、 穀物と、ぶどう酒の豊かな時の喜びに まさるものでした。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 4 | 8 | נָתַתָּה שִׂמְחָה בְלִבִּי מֵעֵת דְּגָנָם וְתִירֹושָׁם רָבּוּ׃ 彼らの穀物と相続財産が増えたとき、あなたは私の心に喜びを与えました。 In peace will I both lay me down and sleep; For thou, Jehovah, alone makest me dwell in safety. 安らかに横になって眠ります。あなたのために。エホバ。それだけで私は安全に住めます。 わたしは安らかに伏し、また眠ります。 主よ、わたしを安らかにおらせてくださるのは、 ただあなただけです。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 4 | 9 | בְּשָׁלֹום יַחְדָּו אֶשְׁכְּבָה וְאִישָׁן כִּי־אַתָּה יְהוָה לְבָדָד לָבֶטַח תֹּושִׁיבֵנִי׃ 一人の夜、私は横になって眠ります。あなただけが、エホバがきっと私を回復してくださるからです。 (該当なし) (該当なし) (該当なし) |
0 | Psalms | 詩篇 | 5 | 1 | לַמְנַצֵּחַ אֶל־הַנְּחִילֹות מִזְמֹור לְדָוִד׃ 畑に打ち勝つために、ダビデへの詩篇 [For the Chief Musician; with the Nehiloth. A Psalm of David]. Give ear to my words, O Jehovah, Consider my meditation. [チーフミュージシャンの場合。ネヒロスと。ダビデの詩篇]。私の言葉に耳を傾けてください。エホバよ。私の瞑想を考えてみてください。 聖歌隊の指揮者によって笛にあわせてうたわせたダビデの歌 主よ、わたしの言葉に耳を傾け、 わたしの嘆きに、み心をとめてください。 |