# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 6 | 9 | סוּרוּ מִמֶּנִּי כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן כִּי־שָׁמַע יְהוָה קֹול בִּכְיִי׃ エホバは私の叫びの声を聞いたので、不義のすべての労働者は私から離れます. Jehovah hath heard my supplication; Jehovah will receive my prayer. エホバは私の願いを聞いてくださいました。エホバは私の祈りを受け入れてくださいます。 主はわたしの願いを聞かれた。 主はわたしの祈をうけられる。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 6 | 10 | שָׁמַע יְהוָה תְּחִנָּתִי יְהוָה תְּפִלָּתִי יִקָּח׃ 主よ、私の願いを聞いてください、主よ、私の祈りは受け入れられます All mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They shall turn back, they shall be put to shame suddenly. 私のすべての敵は恥をかき、ひどく悩み、彼らは引き返すでしょう。彼らは突然恥をかかせるでしょう。 わたしの敵は恥じて、いたく悩み苦しみ、 彼らは退いて、たちどころに恥をうけるであろう。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 6 | 11 | יֵבֹשׁוּ ׀ וְיִבָּהֲלוּ מְאֹד כָּל־אֹיְבָי יָשֻׁבוּ יֵבֹשׁוּ רָגַע׃ 彼らは枯渇し、すべての敵は非常に怯えるでしょう。 (該当なし) (該当なし) (該当なし) |
0 | Psalms | 詩篇 | 7 | 1 | שִׁגָּיֹון לְדָוִד אֲשֶׁר־שָׁר לַיהוָה עַל־דִּבְרֵי־כוּשׁ בֶּן־יְמִינִי׃ クシュ・ベンイミニの言葉についてエホバに向かって歌ったダビデの間違い。 [Shiggaion of David, which he sang unto Jehovah, concerning the words of Cush a Benjamite]. O Jehovah my God, in thee do I take refuge: Save me from all them that pursue me, and deliver me, 【ダビデのシガイオン。彼はそれをエホバに向かって歌いました。ベニヤミン人クシュの言葉について]。わが神エホバよ。私はあなたに避難します:私を追うすべての人から私を救ってください。私を救い出し、 ベニヤミンびとクシのことについてダビデが主にむかってうたったシガヨンの歌 わが神、主よ、わたしはあなたに寄り頼みます。 どうかすべての追い迫る者からわたしを救い、 わたしをお助けください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 7 | 2 | יְהוָה אֱלֹהַי בְּךָ חָסִיתִי הֹושִׁיעֵנִי מִכָּל־רֹדְפַי וְהַצִּילֵנִי׃ エホバ、私の神、あなたは私の避難所です。すべての迫害者から私を救い出し、私を救ってください。 Lest they tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver. 彼らが私の魂をライオンのように引き裂かないように。バラバラに引き裂く。配達するものがない間。 さもないと彼らは、ししのように、わたしをかき裂き、 助ける者の来ないうちに、引いて行くでしょう。 |