# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 8 | 5 | מָה־אֱנֹושׁ כִּי־תִזְכְּרֶנּוּ וּבֶן־אָדָם כִּי תִפְקְדֶנּוּ׃ あなたが私たちを覚えている人間と、あなたが私たちに命じる人間とは何ですか? For thou hast made him but little lower than God, And crownest him with glory and honor. あなたは彼を神よりも少しだけ低くしたからです。そして彼に栄光と名誉を戴冠させてください。 ただ少しく人を神よりも低く造って、 栄えと誉とをこうむらせ、 |
0 | Psalms | 詩篇 | 8 | 6 | וַתְּחַסְּרֵהוּ מְּעַט מֵאֱלֹהִים וְכָבֹוד וְהָדָר תְּעַטְּרֵהוּ׃ そして、あなたは彼から神を少し奪い、名誉と栄光で彼を飾らなければならない. Thou makest him to have dominion over the works of thy hands; Thou hast put all things under his feet: あなたは彼にあなたの手のわざを支配させます。あなたはすべてのものを彼の足の下に置きました。 これにみ手のわざを治めさせ、 よろずの物をその足の下におかれました。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 8 | 7 | תַּמְשִׁילֵהוּ בְּמַעֲשֵׂי יָדֶיךָ כֹּל שַׁתָּה תַחַת־רַגְלָיו׃ あなたの手のわざ、すなわち彼の足の下にあるすべてのものによって彼を造らなければならない。 All sheep and oxen, Yea, and the beasts of the field, すべての羊と牛。ええ。そして野の獣、 すべての羊と牛、また野の獣、 |
0 | Psalms | 詩篇 | 8 | 8 | צֹנֶה וַאֲלָפִים כֻּלָּם וְגַם בַּהֲמֹות שָׂדָי׃ ツォナと何千ものすべて、そして私の胸の死にも。 The birds of the heavens, and the fish of the sea, Whatsoever passeth through the paths of the seas. 空の鳥。そして海の魚。海の道を通るものは何でも。 空の鳥と海の魚、海路を通うものまでも。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 8 | 9 | צִפֹּור מַיִם וּדְגֵי הַיָּם עֹבֵר אָרְחֹות יַמִּים׃ 水鳥や海の魚が多くの海を通過します。 O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth! エホバよ。私たちの主。あなたの御名は全地で何と優れていることでしょう! 主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、 いかに尊いことでしょう。 |