| # | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
|---|---|---|---|---|---|
| 0 | Psalms | 詩篇 | 10 | 4 | רָשָׁע כְּגֹבַהּ אַפֹּו בַּל־יִדְרֹשׁ אֵין אֱלֹהִים כָּל־מְזִמֹּותָיו׃ 彼の口の高さほど邪悪で、彼のすべての邪悪さに対して神はいません。 The wicked, in the pride of his countenance, [saith], He will not require [it] . All his thoughts are, There is no God. ウィキッド。彼の顔の誇りに。 [言う]。彼はそれを必要としません。彼の考えはすべてです。神はいません。 悪しき者は誇り顔をして、神を求めない。 その思いに、すべて「神はない」という。 |
| 0 | Psalms | 詩篇 | 10 | 5 | יָחִילוּ [דָרְכּו כ] (דְרָכָיו ׀ ק) בְּכָל־עֵת מָרֹום מִשְׁפָּטֶיךָ מִנֶּגְדֹּו כָּל־צֹורְרָיו יָפִיחַ בָּהֶם׃ [彼の道](彼の道)は、彼のすべての創造物に対するあなたの裁きによって常に高められます. His ways are firm at all times; Thy judgments are far above out of his sight: As for all his adversaries, he puffeth at them. 彼のやり方は常にしっかりしています。あなたのさばきは彼の視界からはるかに離れています。彼は彼らに息を吹きかけます。 彼の道は常に栄え、 あなたのさばきは彼を離れて高く、 彼はそのすべてのあだを口先で吹く。 |
| 0 | Psalms | 詩篇 | 10 | 6 | אָמַר בְּלִבֹּו בַּל־אֶמֹּוט לְדֹר וָדֹר אֲשֶׁר לֹא־בְרָע׃ 彼は心の中で「私は決して死なない。何世代にもわたって悪はない」と言いました。 He saith in his heart, I shall not be moved; To all generations I shall not be in adversity. 彼は心の中で言った。私は動かされません。すべての世代にとって、私は逆境に陥ることはありません。 彼は心の内に言う、「わたしは動かされることはなく、 世々わざわいにあうことがない」と。 |
| 0 | Psalms | 詩篇 | 10 | 7 | אָלָה פִּיהוּ מָלֵא וּמִרְמֹות וָתֹךְ תַּחַת לְשֹׁונֹו עָמָל וָאָוֶן׃ ああ、彼の口は欺瞞に満ちており、彼の舌の下には労苦と恥辱がある。 His mouth is full of cursing and deceit and oppression: Under his tongue is mischief and iniquity. 彼の口はのろいと欺瞞と抑圧でいっぱいです。彼の舌の下には、いたずらと不義があります。 その口はのろいと、欺きと、しえたげとに満ち、 その舌の下には害毒と不正とがある。 |
| 0 | Psalms | 詩篇 | 10 | 8 | יֵשֵׁב ׀ בְּמַאְרַב חֲצֵרִים בַּמִּסְתָּרִים יַהֲרֹג נָקִי עֵינָיו לְחֵלְכָה יִצְפֹּנוּ׃ 彼はひそかに中庭の真ん中に座り、殺され、彼の目はきれいになり、彼らは沈黙します。 He sitteth in the lurking-places of the villages; In the secret places doth he murder the innocent; His eyes are privily set against the helpless. 彼は村々の隠れ家に座っている。秘密の場所で彼は罪のない人を殺します。彼の目は、ひそかに無力な人々に向けられています。 彼は村里の隠れ場におり、 忍びやかな所で罪のない者を殺す。 その目は寄るべなき者をうかがい、 |