# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 12 | 9 | סָבִיב רְשָׁעִים יִתְהַלָּכוּן כְּרֻם זֻלּוּת לִבְנֵי אָדָם׃ 悪しき者の周りには安物のぶどうの木が人の子らの元へと渡ります。 (該当なし) (該当なし) (該当なし) |
0 | Psalms | 詩篇 | 13 | 1 | לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד׃ ダビデに詩篇を歌う [For the Chief Musician. A Psalm of David]. How long, O Jehovah? wilt thou forget me for ever? How long wilt thou hide thy face from me? 【チーフミュージシャンへ。ダビデの詩篇]。どのぐらいの間。エホバよ?あなたは私を永遠に忘れますか?いつまで私に顔を隠してるの? 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 主よ、いつまでなのですか。 とこしえにわたしをお忘れになるのですか。 いつまで、み顔をわたしに隠されるのですか。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 13 | 2 | עַד־אָנָה יְהוָה תִּשְׁכָּחֵנִי נֶצַח עַד־אָנָה ׀ תַּסְתִּיר אֶת־פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי׃ エホバよ、今まで私を永遠に忘れてください.今まであなたの顔を私から隠してください. How long shall I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart all the day? How long shall mine enemy be exalted over me? 私はいつまで自分の魂の中で相談しなければなりませんか。一日中、心に悲しみを抱えていませんか?私の敵はどれくらいの間、私の上に高揚するのですか? いつまで、わたしは魂に痛みを負い、ひねもす心に 悲しみをいだかなければならないのですか。 いつまで敵はわたしの上にあがめられるのですか。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 13 | 3 | עַד־אָנָה אָשִׁית עֵצֹות בְּנַפְשִׁי יָגֹון בִּלְבָבִי יֹומָם עַד־אָנָה ׀ יָרוּם אֹיְבִי עָלָי׃ 今まで、私は魂の中で、私の心の中で悲しみを助言してきましたが、今まで、私の敵は私に向かって立ち上がるでしょう。 Consider [and] answer me, O Jehovah my God: Lighten mine eyes, lest I sleep the [sleep of] death; [そして]私に答えてください。わが神エホバよ、私の目を明るくしてください。私が死[の眠り]を眠らないように。 わが神、主よ、みそなわして、わたしに答え、 わたしの目を明らかにしてください。 さもないと、わたしは死の眠りに陥り、 |
0 | Psalms | 詩篇 | 13 | 4 | הַבִּיטָה עֲנֵנִי יְהוָה אֱלֹהָי הָאִירָה עֵינַי פֶּן־אִישַׁן הַמָּוֶת׃ 私の神、主よ、私を見て、死の顔である私の目を照らしてください。 Lest mine enemy say, I have prevailed against him; [Lest] mine adversaries rejoice when I am moved. 私の敵が言わないように。私は彼に勝った。私が動かされたとき、私の敵が喜ぶことがないように。 わたしの敵は「わたしは敵に勝った」と言い、 わたしのあだは、わたしの動かされることによって喜ぶでしょう。 |