# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 18 | 41 | וְאֹיְבַי נָתַתָּה לִּי עֹרֶף וּמְשַׂנְאַי אַצְמִיתֵם׃ そして私の敵は私に後部座席を与えました、そして私はあなたを殺します. They cried, but there was none to save; Even unto Jehovah, but he answered them not. 彼らは泣きました。しかし、救うものはありませんでした。エホバにさえ。しかし、彼は彼らに答えませんでした。 彼らは助けを叫び求めたが、救う者はなく、 主にむかって叫んだけれども、 彼らに答えられなかったのです。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 18 | 42 | יְשַׁוְּעוּ וְאֵין־מֹושִׁיעַ עַל־יְהוָה וְלֹא עָנָם׃ イェシュア、そしてエホバの救い主はおらず、敵もいません。 Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets. それから私はそれらを風の前のほこりのように小さく打ちました。私はそれらを通りの泥沼として追い出しました。 わたしは彼らを風の前のちりのように細かに砕き、 ちまたの泥のように打ち捨てました。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 18 | 43 | וְאֶשְׁחָקֵם כְּעָפָר עַל־פְּנֵי־רוּחַ כְּטִיט חוּצֹות אֲרִיקֵם׃ そして、風の前のちりのように、あなたの街路の泥のように、あなたを滅ぼします。 Thou hast delivered me from the strivings of the people; Thou hast made me the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me. あなたは民の苦難から私を救ってくださいました。あなたは私を諸国民の頭にされました:私が知らなかった人々が私に仕えるでしょう。 あなたは民の争いからわたしを救い、 わたしをもろもろの国民のかしらとされました。 わたしの知らなかった民がわたしに仕えました。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 18 | 44 | תְּפַלְּטֵנִי מֵרִיבֵי עָם תְּשִׂימֵנִי לְרֹאשׁ גֹּויִם עַם לֹא־יָדַעְתִּי יַעַבְדוּנִי׃ 民との争いからわたしを解放し、諸国民を治めさせてください。わたしの知らなかった民がわたしに仕えるでしょう。 As soon as they hear of me they shall obey me; The foreigners shall submit themselves unto me. 彼らは私のことを聞くやいなや、私に従うだろう。異邦人はわたしに服従しなければならない。 彼らはわたしの事を聞くと、ただちにわたしに従い、 異邦の人々はきて、わたしにへつらいました。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 18 | 45 | לְשֵׁמַע אֹזֶן יִשָּׁמְעוּ לִי בְּנֵי־נֵכָר יְכַחֲשׁוּ־לִי׃ 耳が聞こえるなら、彼らは私を聞くでしょう、見知らぬ人の息子たちは私を否定します. The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places. 外国人は消えていく。そして彼らの近くから震え出てくるでしょう。 異邦の人々は打ちしおれて、 その城から震えながら出てきました。 |