# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 19 | 10 | יִרְאַת יְהוָה ׀ טְהֹורָה עֹומֶדֶת לָעַד מִשְׁפְּטֵי־יְהוָה אֱמֶת צָדְקוּ יַחְדָּו׃ ヤハウェへの恐れ、純潔、ヤハウェの裁きまで立ち向かう、真実、共に正義を行う More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold; Sweeter also than honey and the droppings of the honeycomb. 金よりも彼らの方が望ましい。はい。多くの純金よりも。蜜や蜂の巣の糞よりも甘い。 これらは金よりも、多くの純金よりも慕わしく、 また蜜よりも、蜂の巣のしたたりよりも甘い。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 19 | 11 | הַנֶּחֱמָדִים מִזָּהָב וּמִפַּז רָב וּמְתוּקִים מִדְּבַשׁ וְנֹפֶת צוּפִים׃ 金や銀よりも甘く、蜂蜜やブドウの木よりも甘い人は斥候です。 Moreover by them is thy servant warned: In keeping them there is great reward. さらに、あなたのしもべは彼らによって警告されています:それらを守ることには大きな報いがあります。 あなたのしもべは、これらによって戒めをうける。 これらを守れば、大いなる報いがある。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 19 | 12 | גַּם־עַבְדְּךָ נִזְהָר בָּהֶם בְּשָׁמְרָם עֵקֶב רָב׃ あなたのしもべも彼らに気を配り、彼らを主の足跡に留めました。 Who can discern [his] errors? Clear thou me from hidden [faults] . 誰が[彼の]過ちを見分けることができますか?隠された[過ち]から私を取り除いてください。 だれが自分のあやまちを知ることができましようか。 どうか、わたしを隠れたとがから解き放ってください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 19 | 13 | שְׁגִיאֹות מִי־יָבִין מִנִּסְתָּרֹות נַקֵּנִי׃ 隠されたものから理解するエラーは私が片付けます Keep back thy servant also from presumptuous [sins] ; Let them not have dominion over me: Then shall I be upright, And I shall be clear from great transgression. あなたのしもべを傲慢な[罪]から遠ざけてください。彼らに私を支配させないでください。そして、私は大いなる違反から解放されます。 また、あなたのしもべを引きとめて、 故意の罪を犯させず、 これに支配されることのないようにしてください。 そうすれば、わたしはあやまちのない者となって、 大いなるとがを免れることができるでしょう。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 19 | 14 | גַּם מִזֵּדִים ׀ חֲשֹׂךְ עַבְדֶּךָ אַל־יִמְשְׁלוּ־בִי אָז אֵיתָם וְנִקֵּיתִי מִפֶּשַׁע רָב׃ 彼らはまた、あなたのしもべを故意に暗くし、彼ら以外は私を支配しないようにします。そうすれば、私は多くの罪から清められます。 Let the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable in thy sight, O Jehovah, my rock, and my redeemer. 私の口の言葉と私の心の瞑想があなたの目に受け入れられますように。エホバよ。私の岩。そして私の贖い主。 わが岩、わがあがないぬしなる主よ、 どうか、わたしの口の言葉と、心の思いが あなたの前に喜ばれますように。 |