# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 18 | 46 | בְּנֵי־נֵכָר יִבֹּלוּ וְיַחְרְגוּ מִמִּסְגְּרֹותֵיהֶם׃ 見知らぬ人の息子たちは時間を費やし、彼らの枠組みから逸脱します。 Jehovah liveth; And blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation, エホバは生きています。そして私の岩に祝福あれ。わたしの救いの神は高くあがめられ、 主は生きておられます。わが岩はほむべきかな。 わが救の神はあがむべきかな。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 18 | 47 | חַי־יְהוָה וּבָרוּךְ צוּרִי וְיָרוּם אֱלֹוהֵי יִשְׁעִי׃ ヤハウェは生きておられ、祝福されたのはズリとヨルム、イェシュアの神です。 Even the God that executeth vengeance for me, And subdueth peoples under me. 私に復讐する神でさえ。わたしの下に民を従わせます。 神はわたしにあだを報いさせ、 もろもろの民をわたしのもとに従わせ、 |
0 | Psalms | 詩篇 | 18 | 48 | הָאֵל הַנֹּותֵן נְקָמֹות לִי וַיַּדְבֵּר עַמִּים תַּחְתָּי׃ 私に復讐を与え、私の下の国々に語りかける神。 He rescueth me from mine enemies; Yea, thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man. 彼は私の敵から私を救い出します。ええ。あなたは、私に向かって立ち上がる者たちの上に私を持ち上げます。あなたは暴力的な男から私を救ってくださいます。 わたしの敵からわたしを救い出されました。 まことに、あなたはわたしに逆らって 起りたつ者の上にわたしをあげ、 不法の人からわたしを救い出されました。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 18 | 49 | מְפַלְּטִי מֵאֹיְבָי אַף מִן־קָמַי תְּרֹומְמֵנִי מֵאִישׁ חָמָס תַּצִּילֵנִי׃ 私を敵から救い出し、暴力的な男から私を救ってください。 Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name. それゆえ、私はあなたに感謝します。エホバよ。国民の間で。あなたの名をほめたたえます。 このゆえに主よ、 わたしはもろもろの国民のなかであなたをたたえ、 あなたのみ名をほめ歌います。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 18 | 50 | עַל־כֵּן ׀ אֹודְךָ בַגֹּויִם ׀ יְהוָה וּלְשִׁמְךָ אֲזַמֵּרָה׃ したがって、私は国々の中であなたと共にいます、エホバ、そしてあなたの名前はアズマラです. Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore. 大いなる解放は彼を王に与える。油そそがれた者に慈しみを示してくださいます。ダビデと彼の子孫に。永遠に。 主はその王に大いなる勝利を与え、 その油そそがれた者に、ダビデとその子孫とに、 とこしえにいつくしみを加えられるでしょう。 |